日语吧 关注:1,045,948贴子:19,324,463
  • 11回复贴,共1

问个小问题

只看楼主收藏回复

あの頃がウソみたいに良くなったな
像这句怎么翻,我知道“あの頃”是“那时候”,“ウソ”用的是片假名,感觉是“嘘”,谎话的意思。みたい是好像(应该不是指推测)的意思吧,良くなった是良い的过去形式。
我翻成“那时候就好像说了好的谎话一样”可以吗?


来自Android客户端1楼2017-12-13 12:55回复
    良い的过去式是良かった


    IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2017-12-13 13:16
    收起回复
      2026-02-15 12:41:20
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      那时候就像谎言一样美好


      IP属地:上海来自Android客户端5楼2017-12-13 13:44
      回复
        哪里来的这句话…


        IP属地:浙江来自Android客户端6楼2017-12-13 17:31
        收起回复