在异世界转移从女...吧 关注:5,352贴子:5,530

回复:关于翻译的一点感慨

只看楼主收藏回复

你还真是坚持下来了呀,我都为了工作不敢往这上边投入时间了,借住在亲戚家家里只有老人也不好说让人家装个宽带。自己翻一篇要10个小时左右而且坦白说但到最后太累并没有特别认真。而且下班后已经够累了翻一堆看不懂的日语在哪里揣摩不是一般的头疼。但是我依旧想坚持下去,我不想去管别人是否觉得看日轻很宅,就是喜欢没办法,这是我喜欢的事,每次看都会很开心。虽然现在我必须把重点放在工作上但是我很羡慕能坚持自己的人。自己也不小了,努力工作将来想去日本工作定居,梦想还很遥远,但是或许有一天我也有机会参与动漫小说,给无数人带来心灵慰藉。加油!


IP属地:河南来自iPhone客户端19楼2017-12-14 18:28
收起回复
    每人都有自己的生活和劳碌的工作,真心感谢所有的翻译,看过的所有的文章我都会奉上感谢地心语,精神难可贵,有爱更无价


    IP属地:山东来自Android客户端20楼2017-12-14 20:39
    回复
      2025-11-14 14:55:53
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我原先認為只要有翻譯菌就足夠了
      直到我看到了英文的回鍋肉(被打
      樓主業餘興趣是翻譯造福不少吧友,我也是受惠者
      為樓主獻上感謝


      IP属地:中国台湾21楼2017-12-15 13:17
      回复
        看過幾個吧被爛翻譯刷個好幾十話、甚至上百話。
        就算是有興趣的小說,看也看不下去、要翻也不知道要從哪裡翻,最後還不如去其他吧支援下。
        以個人來說,翻譯是對故事和日文的興趣,又不是為了吧友的支持....
        "感謝翻譯"多了我也不一定會繼續翻,催更謾罵也沒影響。
        反過來說,有人願意指教討論的話還更歡迎。


        22楼2017-12-17 08:39
        回复
          翻譯、整合都是自願的,有一部分是為了訓練,有一部分是為了方便,有一部分是為了讚賞,目前我也是在整合,還不太敢幫忙翻譯,頂多潤潤色而已,佩服大佬。


          IP属地:中国台湾来自Android客户端23楼2017-12-21 14:43
          回复
            雖然我是潛水那類型的,可是看了大大的正面感想後,決定當你的跟屁蟲了,就算用爬的也要跟


            来自手机贴吧24楼2017-12-22 08:00
            回复
              个人建议,整合帖中全部加上 ?see_lz=1 (可以看我这帖子:https://tieba.baidu.com/p/5479743341)。
              什么花式催更(狂发图),剧透,为翻译好坏的吵架,全都看不到,眼不见心不烦……
              顺便也能节约流量……


              26楼2017-12-22 21:58
              回复
                大佬辛苦了


                来自Android客户端27楼2017-12-25 08:57
                回复
                  2025-11-14 14:49:53
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  成熟的性格,漂亮的思维模式,难得遇上一个喜欢的翻译大大


                  来自iPhone客户端28楼2018-03-16 19:55
                  回复