网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
07月31日漏签0天
星球大战吧 关注:233,734贴子:3,354,878
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 12回复贴,共1页
<<返回星球大战吧
>0< 加载中...

【求助】请问谁有《星战前传3:西斯的复仇》中文配音版种子?

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 暴暴-古尔丹
  • 伊冷
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
RT
因为这部片是小时候第一次去电影院看的星战,是中文配音的,印象很深刻
长大后重温了英文原版,竟然惊讶地发现中文配音竟然有很多处比英文原版还好(个人意见)
比如开头格里维斯将军抓到阿纳金的时候,英文的对话大意为:
格:“我以为大名鼎鼎的阿纳金天行者应该年纪更大些”
阿:“我以为大名鼎鼎的格里维斯将军应该更高些”
我觉得远没有中文配音版的:
“想不到大名鼎鼎的阿纳金天行者不过是个毛头小子”
“想不到大名鼎鼎的格里维斯将军是个干瘪老头”
来的精妙,虽然不太符合原意,但特别有趣,而且本来格里维斯就是在吐槽年纪,我认为要吐槽回去的话也应该吐槽年纪吧?


  • 机器迅猛龙
  • 塔图因
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
http://www.lbldy.com/movie/18092.html
接法宝


2025-07-31 12:42:54
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 机器迅猛龙
  • 塔图因
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
没错 此译制版本非常精彩 比后来央配好很多 在干掉杜库后ppt劝安纳金离开时安纳金回答我们生死与共。开飞船返航时安纳金的台词译作会驾驶不如敢驾驶 记得其他版本翻译的很一般


  • MaceWindu
  • 阿卡尼亚
    14
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
同为八一厂出品,EP2的翻译就显得差强人意了。其中不乏致命错误,不如片尾yoda的最后一句台词居然翻译为:“黑暗势力虽然灭亡了,但克隆人战争刚刚开始”,语意都搞错了。


  • 贝斯卡水桶头
  • 科雷利亚
    15
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我有


  • 无名Pope
  • 摩克尔
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
其实我更想要粤语配音版我初中的时候带同学看的Ep3就是粤语版的并成为了最有趣的童年回忆之一极其魔性


  • 边走边爆
  • 德瓦隆
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
意译和直译的关系,其实放到当地人理解的意思也会跟我们意译的差不多


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 12回复贴,共1页
<<返回星球大战吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示