这里其实是翻译错误,原话是: We’ve added a new Heroic Ability in place of Shadow Assault, Might of the Nerazim, that was designed with the goal of 【competing with】 Void Prison and playing into the technical playstyle that makes high-level Zeratul players shine 黑括号里的“和....竞争”翻译成“和....配合”了,所以正确的意思应该是新大招的设计目的是和“虚空禁锢”产生竞争力。