网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
05月11日漏签0天
拉丁语吧 关注:9,719贴子:37,224
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 1 2 下一页 尾页
  • 17回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回拉丁语吧
>0< 加载中...

拉丁语阅读材料3 罗马人的学校

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

In ludo Romano sunt semper moulti pueri, sed paucae puellae. (Matres puellas domi docent.) Ludus bonus est, et pueri magistro pecuniam dant. Magister saepe est servus fidus. Docet pueros grammaticam, rhetoricam, arithmeticam. Docet de Vergilio, poeta magno. Vergilius patriam Romanam amat et laudat. Philosophiam et Vitam antiquam conservat. Fama poetae magna est. Discipuli debent de sapientia Vergilii cogitare.
Magister pueros saepe monet. Si pueri sunt boni discipuli, magister pueros laudat. Si pueri mali sunt, Magna ira magistrum movet, et pueri poenas dant. Discipuli non debent errare. Paedagogi pueros simper exspectant et libros portant. Fortuna puerorum non mala est in ludo Romano. 
Valete, discipuli, et habete magistros in numero amicorum.



  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
选自 Anne H. Groton; James M. may 主编的Thirty-eight Latin Course, Bolchazy-Carducci Publishers Inc. 1986
这本书就是我们这个吧里经常会有人提到的Wheelock's Latin 那本书的配套阅读教材。内容以古希腊罗马的历史神话为主要题材,比较短小精悍,语法现象反映的也很准确到位。
缺点是偏难了,作为初学者而言,头几篇就挺吓人的,生词出现过多,并且没有译文,没有讲解,生词表过于简单了。我当初读这篇文章时居然读了将近两个星期才有感觉的。
大家先读读看,译文和讲解晚些时候给出。


2026-05-11 10:49:05
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(一)In ludo Romano sunt semper moulti pueri, sed paucae puellae. (Matres puellas domi docent.) 
在罗马的学校里上学的多数通常是男孩,但也有一些女孩。
(母亲们在家教女孩)。
Ludus 是学校,有一个相关动词ludo ludere 是“玩耍”的意思,说明罗马人把学校看成“玩耍”的地方,但事实绝非如此。
例: Puellae in hortum ludunt 女孩们在院子里玩耍。
Mater(妈妈) 虽然在结构上和Puer(男孩)接近,但前者是第三组名词变格,后者是第二组名词变格。
主:Mater matres
宾:Matrem matres
属:matris matrum
与:matri matribus
夺:matre matribus
(二)Ludus bonus est, et pueri magistro pecuniam dant. 
学校挺不错的,孩子们交钱给老师。
Pecunia是“财产,资产”的意思,也可以看作是“钱”或其他相关费用的意思。
Dant 是 do dare “给”的第三人称复数。 例子:puer Quintum libros dat. 那个男孩给了昆图斯几本书。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(五)Docet de Vergilio, poeta magno. 
(老师还)教维吉尔——那位大诗人的作品。
Poeta(诗人)是第一组名词变格,也是为数不多的几个属于第一组却是“阳性”的词。另外注意,这里的 poeta是Vergilio的结构表语(说“同位语”未必精确,但也凑合),因此也用“夺格”,尾字母是长音的a,这就是为什么它的形容词magno是夺格的原因。
Docet(教授,教学 teach) 是doceo的第三人称单数。
例子:In ludo romano linguam latinam doceo. 我在罗马的学校里教拉丁语。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(六)Vergilius patriam Romanam amat et laudat. 
维吉尔热爱并热情赞颂祖国罗马。
Patriam 与pater patris(父亲)是同源词,因此直接译为“父邦”“祖国父亲”,充分体现罗马人的父权制,而matriam这样的词,反正我从来没见过。
不过,比较搞的是,这个“父邦”却是“阴性”的,属第一组名词变格,千万得注意。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(七)Philosophiam et Vitam antiquam conservat. 
(他的作品)体现了古代的哲思和生活(细节)。
(八)Fama poetae magna est. 
这位诗人颇具名望。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
不知怎么,老提交不上去,难道我写注解还得审核。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(十)Magister pueros saepe monet. 
老师时常对孩子们谆谆教诲。
Monet 是moneo monere告诫的第三人称单数,是第二组动词变位。
(十一)Si pueri sunt boni discipuli, magister pueros laudat. 
如果孩子们好好学习,老师会表扬孩子们。
Discipulus : 学生


2026-05-11 10:43:05
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(十二)Si pueri mali sunt, Magna ira magistrum movet, et pueri poenas dant. 
如果孩子们不好好(学习),老师会很生气,并惩罚孩子们。
Magna ira magistrum movet 直接译为“很大的生气向老师走来”有点无厘头,ira … movet 可以当成词组记一下。就是“某某生气了”。
最后的半句pueri poenas dant. 有点儿不近情理。这里如果用Pueris(puer的与格复数)还差不多。如果不是印刷错误(应该不至于吧),可理解为“男孩给出惩罚(的代价)”


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(十三)Discipuli non debent errare. 
学生们不应犯错误。
Debeo 通常和不定式组成“应该”“不得不”,类似于英语“should”“have to”或法语的“devoir”,只是语法功能不那么强罢了。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
十四)Paedagogi pueros simper exspectant et libros portant. Fortuna puerorum non mala est in ludo Romano. 
家奴总是接孩子们(放学),并(为他们)拿书。在罗马学校里上学的孩子们,其家境都不错。
注意paedagogi, 英语的pedagogy(教育学)来自于此,而paedagogi 实际上罗马时代接送孩子上下学的“奴隶”的称谓。


  • 清水盛泽
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
(十五)Valete, discipuli, et habete magistros in numero amicorum.
再见了,孩子们,希望你们能把老师当做朋友。
这最后一句尤其搞,我一直不太懂这是什么意思,后来考虑到这是阅读材料的首篇,可能有鼓励的意思,诸如咱们汉语里“好好学习啊”之类的……
Valete是valeo的祈使态第二人称复数,但通常直接表示“再见,好运”之类,因为拉丁语不是日常用语,所以诸如“你好”、“再见”之类的词反而非常罕见。
最后一句直接译为“把老师们算在朋友的数列里”。


  • 埃雷尼卡
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
楼主您好,认真拜读了一下您的讲解,相当有水平。
说实话,光顾咱们这个吧的人真懂拉丁语的人其实很少,懂并且还有意识地帮助别人学习的,实在凤毛麟角,真的是佩服之至了。


  • Atticus1981
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这篇文章好像比前两篇难一些。
各类格变化混在一起时就显得有点儿让人摸不着头脑了。


2026-05-11 10:37:05
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 断肠刘郎蓬山远
  • Primus
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我是意语专业的,刚学拉丁语没多久,这篇文章参考底下的注释,将就能懂,但至于变格、变位什么的就有点儿晕了,建议楼主下次找一篇涉及变格多一点儿的,主要能让我有机会熟悉熟悉格变化,好吧?


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 下一页 尾页
  • 17回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回拉丁语吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示