经久不衰并且一直被大家广为传唱的《北国之春》,始终被认为是翻译的经典之作。但是前些日子好像在哪里看到有人指出其中有一段歌词是错误的。
白桦青空南风
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
こぶし咲く あの丘
木兰花开山岗上
北国のああ北国の春
北国之春天 啊北国之春天已来临
季节が都会ではわからないだろと
城里不知季节变换 不知季节已变换
届いたおふくろの小さな包み
妈妈犹在寄来包裹 送来寒衣御严冬
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中
歌词中倒数第二句好像有说法是由于已经是春天了所以
包裹里送来的并不是寒衣。
如果不是寒衣那送来的是什么?麻烦大家来看看或是有知道的告诉我。
非常谢谢。
白桦青空南风
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
こぶし咲く あの丘
木兰花开山岗上
北国のああ北国の春
北国之春天 啊北国之春天已来临
季节が都会ではわからないだろと
城里不知季节变换 不知季节已变换
届いたおふくろの小さな包み
妈妈犹在寄来包裹 送来寒衣御严冬
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中
歌词中倒数第二句好像有说法是由于已经是春天了所以
包裹里送来的并不是寒衣。
如果不是寒衣那送来的是什么?麻烦大家来看看或是有知道的告诉我。
非常谢谢。