牛津高阶吧 关注:504贴子:452
  • 2回复贴,共1

如何排除潜意识翻译的动作(转)

只看楼主收藏回复

甲答 
这种状况发生在阅读量不够大的情况下。类似的情形在我听英语时出现过,开始总是不自觉地翻译成中文,结果是前面还没翻完,后面好几句过去了。后来听多了,跟得上英文的节奏、语流,就不去逐句翻译,反而大意听得更好。阅读和用英英词典应该是同样的道理吧。 


1楼2009-02-02 22:58回复
    乙答 
    训练纯英文的理解,最有效的方法就是大量的阅读,并且只用英英辞典,时间久了自然可以排除潜意识的翻译动作。


    2楼2009-02-02 22:59
    回复
      2025-05-10 21:19:40
      广告
      步骤一:找一本学习型的字典,例如 LDOCE4,纸本与光碟里的资料,有所谓的 Defining Vocabulary 大约有 2000 个单字,先把这 2000 字一一进入 LDOCE4 字典,将这些单字在字典里所有的资料全部研读,包含解释、例句、词性定位、相关用法等等。 
      步骤二:2000 字扎稳基础之后,开始研读 CET4 4500 个单字,当然在 4500 个单字里,大概已包含了前述的 2000 个单字,所以负荷量大约是 2500 个单字,但由於学习型字典的设计方式,是尽可用 Defining Vocabulary 去解释其他的单字,所以扩充单字的同时,依然会持续使用已经学过的 2000字,此时可以进入「用已知的英文,研读未知的英文」这种学习模式。而研读 4500 单字的方法,如同上述的步骤一。 
      此外,发音的问题,光碟里皆有英式与美式的发音,可提供学习者参考,如果想要听更多的发音,学习型的字典 LDOCE 4 v2 有提供整句例句的发音。 
      这样读英文习惯,若能养成并且熟悉,初等的训练才算扎稳基础。 
      CET4 → 考研(非专)→ TEM4(专四)


      3楼2009-02-02 23:00
      回复