林语堂吧 关注:3,552贴子:10,932
  • 6回复贴,共1

为什么林语堂用英文写小说而让别人翻译成中文?

只看楼主收藏回复

为什么林语堂用英文写小说而让别人翻译成中文呢?
其实很佩服林语堂的英文功底,可是他自己翻译不好吗。也许是习惯了英文的思维改不过来了?


1楼2009-02-02 14:05回复
    • 60.0.155.*
    因为他是直接写给外国人看的 为了介绍中国的文化


    2楼2009-02-04 14:58
    回复
      2025-08-21 07:43:00
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 124.135.95.*
      说的太对了,他不愧是国人的骄傲,让中国文化走向世界


      3楼2009-04-05 17:08
      回复
        林语堂生于福建,自幼接受基督教会学校教育,而当时流行的白话小说语言是以北方话为基础,非林氏所长,故而请人代为翻译。


        4楼2009-04-24 20:17
        回复
          我也好遗憾。其实林先生自己翻译当然是可以的,只是创作需要很多时间,翻译也是啊。先生晚年的时候也很遗憾他的《京华烟云》没有他满意的译本。可是他还有太多的事要做,窃以为他是顾不了翻译了。关于《京华烟云》,他本想让郁达夫翻译,可最终没有译成,而郁达夫也不幸逝世。因为先生觉得郁达夫的语言没有欧化,他不喜欢欧化的语言。


          5楼2009-05-03 18:25
          回复
            • 77.192.16.*
            一个人写了一本书,再自己翻译,会吐的,做这样重复的事毫无意义。
            其实作品已经根植于写作它的文字里了,作者会背叛自己的作品吗?别人谁爱翻译谁翻译去!


            6楼2009-07-02 20:36
            回复
              -。-
              同2楼。。。


              IP属地:湖南7楼2009-07-06 16:14
              回复