pathofexile吧 关注:278,365贴子:6,640,940
  • 4回复贴,共1

【破事水】剑斗士的升华翻译很有问题

只看楼主收藏回复

卫士,gladiator,应该直接翻译成角斗士,插图也完完全全就是个角斗士;冠军,champion,这个词还有一个意思是捍卫者,也符合剑盾造型的插图,实在看不出来剑盾骑士哪里像什么比赛的冠军。处刑者还勉强,当然slayer最好翻译成杀手,屠杀者之类的,因为处刑者,刽子手这种有为法律而杀戮的性质,有Executioner这个词


IP属地:山西来自手机贴吧1楼2017-09-05 06:13回复
    你玩的是国服吧?


    IP属地:广西2楼2017-09-05 06:23
    回复
      2026-02-07 15:54:34
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      国服的翻译都是台服大体搬过来的 很多翻译都不精准 什么berserker翻成暴徒 raider翻侠客
      语言这种东西 约定俗成后大家都习惯了 但并不代表就是对的 the last of us 很多人还是喊美国末日顺口
      shadow run 还翻成暗影狂奔呢 狂奔你妹夫


      来自iPhone客户端3楼2017-09-05 06:50
      收起回复
        看到腾讯的宣传图我还以为是盗用了荣耀战魂的图,结果卫士本来就是脚斗士的造型。


        IP属地:重庆来自Android客户端4楼2017-09-12 11:47
        回复