keşke atalarım burayıda almış olsaydı if only my ancestors in here(宾语) took if he did(olmak是系动词不用翻译准确意思)
pek güzelmiş
very (it is supposed that)beautiful
所以这句话的意思为:
it would be very good that if my ancestors had taken this place.
汉语的意思是:
要是祖先占了这块儿地就太好了。(完全虚拟情境)
本人刚学土语4个月。以上为个人答案,当然了,等有时间也会问问老土们这句话还有什么不同解释没有。
希望有回帖的朋友对我的分析进行指正。