我是香港人所以只教過我們和那裏
“咱們”是北方人常用的一個代詞,“咱們”和“我們”有什麼不同?這是香港學生常問的一個問題。先說“我們”,“我們”是包括說話人自己在內的若干人。例如:一年級的老師對一年級的同學們說:“我們明天去海洋公園,大家說好嗎?”這裏的“我們”包括說話者和全體一年級同學。但如果是一、二年級在一起,一年級老師對二年級老師和同學說:“我們明天去海洋公園,你們呢?”這裏的“我們”只包括一年級的老師和同學,而不包括聽話的二年級老師和同學。
“咱們”則不同,“咱們”是說話人和聽話人的總稱。同樣是上面的情景,不論是一年級老師或二年級的老師對全體同學說:“咱們明天去海洋公園”,“咱們”都表示一、二年級全體同學和老師。那就是說:如果包括談話的對方,就用“咱們”,不包括談話的對方則用“我們”。例如:“明天我們去爬山,你有沒有空兒,咱們一塊兒去。”
“咱們”除是說話人和聽話人的總稱外,還可以借指“你、你們或我”,例如:鼓勵一個碰到困難的人時,說:“咱們不怕,只要努力,一定能成功。”這裏的“咱們”對碰到困難的人說,指“你”。又如:“咱們沒上過大學,不懂那麼多道理。”這裏的“咱們”指的是“我”