时间:2005年10月12日上午 地点:鑫海锦江大酒店二层上海厅
人民文学出版社副社长潘凯雄:
各位领导,各位嘉宾、各位新界的朋友们,大家早上好。今天我们在这里召开“哈利.波特”系列图书第六本《哈利.波特与“混血王子”》的新闻发布会。
为了更好地回答媒体朋友关心的焦点问题和热点问题,所以除了出版社的朋友以外,还特意邀请了嘉宾。
首先请人民文学出版社的社长刘玉山同志致词。
人民文学出版社社长刘玉山:
各位来宾、各位新闻界的朋友,早上好!
全国数以百万计读者翘首期盼的《哈利.波特与“混血王子”》中文简体版再过三天就要与广大读者见面了。今天我们在这里举行这本书的新闻发布会,解答新闻界和广大读者关心的一些热点问题。首先,请允许我代表人民文学出版社对各位来宾和众多新闻界朋友的光临表示热烈地欢迎和衷心地感谢。
我们这次新闻发布会的主题就是打盗版、防盗版,维护我们出书者和出版社的合法权益。
自2000年10月人民文学出版社开始引进并出版“哈利.波特”系列图书以来的五年中,从“哈一”到“哈五”已累计发行714万册,平均每本销售143万册。哈利.波特的形象也日益深入数以百万计的中国青少年心中,受到他们的喜爱和欢迎。在这个过程中,我们始终得到了在座的各位来宾与新闻界朋友的大力支持,趁此机会,我愿向大家再次表达我诚挚的谢意。
自从“哈六”英文版在全球上市后,中国的读者正焦急地等待着中文版的出版。我们十分理解哈迷的这种急切地心情,“哈利.波特”新书的出版是哈迷们的盛大的节日。但作为一家负责任的出版社,我们必须首先保证中文译本的高质量,让译文经得起时间和历史的检验,绝不能辜负哈迷们对我们的信赖和支持。在这样的前提下,尽量抓紧时间,让哈迷们尽快看到“哈六”的中文简体版。
人民文学出版社是在“哈六”英文版全球上市的同时,也就是今年7月16日拿到了《哈利.波特与“混血王子”》英文版样书的,之后马爱农、马爱新两位译者立即夜以继日地投入到中文翻译工作之中,当她们用不到两个月的时间交出这部长达50字的译稿时,出版社的编辑、排校、出版、发行、策划等部门又通力协作,加班加点,完成了这部书稿的编辑加工、排版校对和出版发行工作。现在我可以负责任地向大家正式宣布:10月15日上午8点30分呈现在全国各地图书市场上的80万册《哈利.波特与“混血王子”》中文简体版将是一部获得J.K.罗琳女士中文简体版唯一正式授权的、译文准确流畅、制作精美讲究、质量可靠放心的优质出版物。在它的比照下,此前的各种打着我社旗号非法出版的所谓《哈利.波特与“混血王子”》以及可能冒出的各种盗版的《哈利. 波特与“混血王子”》都将显现出它们的粗制滥造和不堪卒读的可憎面目。针对上述情况,新闻出版总数、国家版权局、全国“扫黄打非”工作小组办公室于今年的8月17日向全国发出了“关于立即查缴非法出版及盗版读书《哈利波特与混血王子》的通知”。“通知”指出:“据有关部门反映,目前在部分地区市场上出现了盗用“人民文学出版社”名义非法出版的《哈利.波特与混血王子》中文简体版及英文版的盗版本。该非法出版及盗版图书的出现,严重地侵害了原书作者和出版单位的合法权益,扰乱了出版私市场的正常秩序,损害了我国政府保护知识产权的国际声誉。”要求“接此通知后,请各地即对图书市场进行清查,一经发现非法出版及盗版的《哈利.波特与混血王子》,全部收缴,并追根溯源,查清非法出版及盗版的源头对制作、印刷、销售非法出版及盗版图书的单位和个人,依法严肃处理,构成犯罪的应及时移送司法机关。”作为一家出版单位,我们向总署、版权局、“扫黄打非”办表示衷心的感谢和崇高的敬意。借此机会,我也要再一次郑重呼吁政府相关的执法部门继续加大对各种非法出版和盗版活动的打击力度。呼吁新闻媒体对非法出版和盗版活动不尖端地发出强烈的谴责之声,呼吁广大读者买整版、读整版,不给各种非法分子以任何可乘之机。使各种非法出版和盗版活动在我们的社会犹如过街老鼠、人人喊打。