日语吧 关注:1,046,011贴子:19,323,171
  • 12回复贴,共1

看看这篇日记有错么~求大家帮忙了~

只看楼主收藏回复

帮忙看看写得有没有错,我有疑问的地方用括号写出来了,大家仔细看一下,就这么一点分不是很多,希望大家帮帮忙好么?


高校に入ってもうすぐ2年になるけど、成绩が优れるようにならなかった。中学のころとは比べものにならないものだなあ。(加了もの好还是不加好呢?)

実は高校の生活は思っていたより困るんだ、今までもどうすればいいんだろうかわからない。高校の时间に追われるような生活をやめたいけれど、こんなことをやるわけにはいかない。毎日、难しい宿题をしたり、分かりにくいものを覚えたりした、いつも疲れた感じがするんだ。学生は勉强するものだといっても、こんなに生きていくのはだれにもたいへんなことだろう。学校の宿题がたくさんあって、学校で终わることができないなら、家に帰ってから、勉强し続けていかなきゃ、それで、毎日、夜中までには寝られない、5时间しか寝ていないのだから、授业のうちに、居眠りをしたとしても无理はないだろう。

最近、试験が终わったばかりだので、ちょっとリラックスできるのだろうか。しかし、政治は勉强すればするほど、难しくなる感じがします。今では、哲学についてのところなのが分かりにくいね。。。例えば、「物质是不依赖人的意识,并能为人的意识所反映的客观实在。物质的唯一特性是客观实在性。辩证唯物主义的物质概念,概括了宇宙间一切客观存在着的事物和现象的共同本质,而不是指某一种具体的物质形态。」といったような言叶もたくさんある。こんな言叶を覚えられるうえに、理解できるようにしなければならない、难しいよね?でも、覚えられたら、うれしいことだろうと思うんだ。政治の勉强は时々うれしいと言うなら(从政治学习开始到这里有没有毛病?)、数学のは困っていることなんだなあ。数学とは、考えも筋道を抜きにしてはいい方法を考え出した科目だ(从数学开始到这里有没有毛病?)。ぼくの钝い头のせいか、どれだけ考えてもいい方法が见つからない。。。(找到好方法用的地道不地道?)だから、数学はいつも下手だ。それにしても、ぜったいあきらめない、顽张りぬきます(这个语法用的对不对?还是说用~~通す比较好呢?)。(ぼくにはちょっと难しいみたいだーー||)
高校の生活にはおもしろいこともある。运动会とか、芸术节とか、おもしろい活动が多くなる一方だ。芸术节には美しい歌があって、行ってみるかいがあるよ。运动会が10月ごろ行われるので、ちょっと寒い、参加したくなく、行きたくないのに、やはり私たちを行かせてしまった(能不能在使役后面加しまった?)、最后、风邪を引いてしまった!!そして、みんな(わたしのクラスメート)は运动が下手なんだから、1kmどころか、500メートさえ竞走し通せない(。竞走し通せない对不对?不能跑下来)。。
今、二年生としては、ほかの游ぶ时间(玩的时间用的地道么)どころではなく、日本语も勉强し続けてくる。日本语の勉强が楽しくしょうがないなあ。。。けれど、高三となったら、日本语の勉强が中止されるおそれがある。言叶というのはコミュニケーションをするための道具でしかないといっても、ぼくにとっては、その道具だけでなく、それも负担を軽くする方法の一つだと思います。こんな见方を持っているからこそ、日本语を今まで勉强できるのだろう。このままだと、上手になるかもね。いや、绝対に上手になってやる!
高校の生活はそのまま続けていく、つまらなくて、疲れている。。。。
PS:日本语が上手になりませんでしたから、间违いがあることに间违いございません。この日记をご覧になってくださって(用ご覧になってくださって对不对,重复么,くださる能再用在ご覧になる后面呢??)、间违いをお直しになっていただければありがたいのですが。。。(お~~になる和~~ていただければありがたい重复使用可不可以呢???)





1楼2008-11-14 23:12回复
    • 219.132.38.*
    细小的错误太多了,就不给你改了,实在是没那个耐心烦。其实就一个毛病,就是中式日语。这样吧,你把它翻译成汉语,我还是给你改改汉语吧,对你的日语也会有帮助


    2楼2008-11-14 23:25
    回复
      2026-02-18 06:35:38
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      谁能帮我改改啊~??


      3楼2008-11-14 23:32
      回复
        • 219.132.38.*
        你还是重写吧,自然就好,不要卖弄。比如说,“学园祭”就叫自然的日语,“芸术节”就叫中式日语。

        再比如:日本语の勉强が楽しくしょうがないなあ。。。けれど、高三となったら、日本语の勉强が中止されるおそれがある。这一句完全不知所云,令人费解,你觉得没问题的地方问题多多。

        算了,太多了,不说了。还是要学习灵活的日语,而不是刻板的教材。


        4楼2008-11-14 23:46
        回复
          • 118.86.47.*
          对啊 !
          けれど、高三となったら、日本语の勉强が中止されるおそれがある!
          这边的[高三]呐!可以改成[3年级]
          因为你前面已经强调过你是高中生了!
          还有最后面问的那些敬语、简直就是说白的- -,
          之前已经是敬体了


          5楼2008-11-14 23:58
          回复
            可是我们老师的日记里用的就是艺术节啊。。


            6楼2008-11-15 00:11
            回复
              谢谢了~还有没有呢??多说一点~


              7楼2008-11-15 00:12
              回复
                只说一点

                日语和英语一样,写文章的时候两句完整的话如果没有用连词连接,中间用句号而不是逗号隔开


                8楼2008-11-15 04:24
                回复
                  2026-02-18 06:29:38
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  睡不着
                  回答一下你最后一个问题吧
                  这两个恰好都不是错误的敬语用法

                  1.
                  中间用て隔开的两个尊敬语
                  不构成二重敬语错误
                  而ご覧になれる这样的就是错误的
                  2.
                  经常会出现尊敬语+谦让语这种摇摆不定的错误
                  比如说お・ご..してください基本上都错了

                  但是这一句お...なっていただく虽然也是尊敬语+谦譲语,但是对于说话者的立场来说,并没有问题


                  9楼2008-11-15 06:08
                  回复
                    • 60.31.46.*
                    高校に入ってもうすぐ2年になるけど、成绩が优れるようにならないもので、中学のころとは比べものにならないものだ。

                    実は高校の生活が思っていたより困るんだ、今までもどうすればいいんだろうかわからない。时间に追われるような高校生活をやめたいけど、こんなことをやるわけにはいかない。毎日、难しい宿题をしたり、分かりにくいものを覚えたりして、いつも疲れる感じがするんだ。学生は勉强するものだといっても、こんなに生きていくのは谁でも大変なことだろう。学校の宿题がたくさんあって、学校で终わらせることができないので、家に持ち帰って、勉强し続かないと行かない。それでも、毎日夜中までには寝られない。5时间しか寝られないから、授业のうちに、居眠りをしたとしても无理はないだろう。 

                    最近、试験が终わったばかりので、ちょっとリラックスできるのだろうか。しかし、政治は勉强すればするほど难しくなると感じる。今では、哲学についてのところなのが分かりにくいね。。。例えば、「物质是不依赖人的意识,并能为人的意识所反映的客观实在。物质的唯一特性是客观实在性。辩证唯物主义的物质概念,概括了宇宙间一切客观存在着的事物和现象的共同本质,而不是指某一种具体的物质形态。」といったような言叶もたくさんある。こんな言叶が覚えられた上に、理解もできるようにしなければならない。难しいよね?だけど、もし覚えられたら、うれしいことだろうと思うんだ。政治の勉强は时々うれしいと言うなら(何か言いたいのかわからない。)数学には困っていることなんだなあ。数学とは、考えも筋道を抜きにしてはいい方法を考え出した科目だ(从数学开始到这里有没有毛病?)。ぼくの钝い头のせいなのか、どれほど考えでもいい方法を见つからない。。。だから、数学にはいつも苦手だ。それにしても、绝対にあきらめないで、顽张って行こうと思うんだ。 
                    高校生活ではおもしろいこともある。运动会や、芸术节などたくさんおもしろい活动があるものだ。芸术节では美しい歌があるので、行ってみる価値があるよ。运动会は10月ごろに行われるので、ちょっと寒い。だけど、参加したくないのに、行かされてしまった。结局、风邪を引いてしまった!!そして、みんな(わたしのクラスメート)は运动が下手なんだから、1kmどころか、500メートさえ竞走し通せない(。竞走し通せない对不对?不能跑下来)。(意味不明) 
                    今、二年生としては、游ぶところではなく、日本语の勉强をし続けて行く。日本语の勉强は楽しくしょうがないなあ。。。だけど、高三になったら、日本语の勉强が中止されるおそれがある。(なぜ?)言叶というのはコミュニケーションをするための道具でしかないといっても、ぼくにとっては、その道具だけでなく、それも负担を軽くする方法の一つだと思います。(好きなのか、嫌いなのか、わからない。)こんな见方を持っているからこそ、日本语が今まで勉强できるのだろう。このままで、上手になるかもしらないね。いや、绝対に上手になってやる! 
                    高校の生活はこのままで続けていく。つまらなくて、疲れている。。。。 

                    役にたつのか?


                    10楼2008-11-15 13:10
                    回复
                      这是外教给我改的,除此之外他说没有问题!~~了~


                      你的日语相当好!!
                      可是看起来你的日语水平很高,所以我也比较严格地改你的文章。
                      我的电脑现在不能打日语,所以写罗马字。

                      >间违いがあることに间违いございません。 machigai ga aru to omoimasu. / machigai ga aru hazu desu.
                      >ご覧になってくださって goranni natte itadaite 
                      >お直しになっていただければ onaoshi itadakereba 这个句子太有礼貌。
                      >成绩が优れるようにならなかった。 seiseki ga yoku naranakatta
                      >今までもどうすればいいんだろうかわからない。 imademo
                      >授业のうちに、居眠りをしたとしても无理はないだろう。 jyugyou no toki ni 
                      >政治の勉强は时々うれしいと言うなら、数学のは困っていることなんだなあ。 seiji no benkyou ha tokidoki ureshii kedo, suugaku ha kirai da
                      >数学とは、考えも筋道を抜きにしてはいい方法を考え出した科目だ。 不太懂
                      >やはり私たちを行かせてしまった yahari watashitachi ha ikasarete shimatta.
                      >运动が下手なんだから unndou ga heta dakara
                      >日本语も勉强し続けてくる nihonngo mo bennkyou shitsuzukete iru

                      还有,一个文章里敬体和简体都写的话不太好看。选一个体吧。

                      可是你写地非常好~~


                      11楼2008-11-16 12:10
                      回复
                        这是在我的博客上的截图~

                        是qq的~~

                        把它发上来了~


                        IP属地:山东12楼2008-11-16 12:13
                        回复
                          • 220.234.227.*
                          高二能写出这样的很好了。

                          不过中式日语的问题确实应该注意的。芸术节这种的词是可以的,毕竟是再说中国的事。但表达方式还是要用日本式的。

                          应该试着直接用自己知道的日语来表达,尽量不要先写好汉语再逐字逐句地译过去。汉语中的很多说法,特别是俗语俚语这样的非正式的说法,很多时候是不能直译的。不然很容易写出让人莫名其妙的句子。

                          顽张ってね!


                          13楼2008-11-16 13:11
                          回复