爱书的下克上吧 关注:25,432贴子:151,688

关于翻译的进度

只看楼主收藏回复

各位翻译大人,请听小女子一言,本人不会日语,只好提提意见。现在的翻译跳的太大了,如果可以,咱们可不可以一部一部的翻译,现在把第三部先翻译完,在做第四、第五部呢?


1楼2016-12-19 21:48回复
    基本上 這一些翻譯 都是喜歡這一部小說 才來翻譯的
    但是不一定 是每一段都是有人翻
    有人喜歡翻譯自己喜歡的劇情給大家看
    所以不用強求了
    解決方法 就是等待吧
    不過不想要等待 就是自己肯生肉了喔
    等到一段時間以後再來看 就可以看完整的了
    我覺得現在翻譯得很快了
    每天上來都有新的翻譯可以看


    IP属地:中国台湾2楼2016-12-19 22:16
    回复
      2026-04-06 03:49:27
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      畢竟不是整合的翻譯組
      加上就是興趣才會來翻的
      也才會讓翻譯速度上快了許多
      其實如果介意的話大可過一個月後再來閱讀
      相信屆時第三章也經完工了


      3楼2016-12-19 22:37
      回复
        沒整合,各自的翻譯君有自己喜好,也有快慢和各種原因,而且這個一章真的賊長的,和別的比這裡一章字數能比人3-4章以上,本來對比一章剛完時多天都沒熟肉的日子,現在這麼多翻譯菌一直端熟肉上枱已經是很幸福的事,別太奢侈嫌東嫌西了(再說這邊的翻譯質量對比某些作品算很上乘了)


        来自iPhone客户端4楼2016-12-19 23:11
        回复
          要么等待 要么自己翻 我也不懂日语,加上要上班了 晚上要接女票 基本是11到2点左右翻几句,进度很慢,其他人也有着各自的生活,如果有人占了坑不可能去抢吧,不同翻译速度自然出现后面章节先出现的现状。


          来自iPhone客户端5楼2016-12-19 23:31
          回复
            本吧特色,你怕了吧,哈哈哈哈哈


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2016-12-19 23:38
            回复
              日盲,但依然感激翻译组,只要不弃坑就得了,顶多回头看多几遍


              IP属地:广东来自手机贴吧7楼2016-12-19 23:42
              收起回复
                也還好,都有翻譯菌在填呀~慢慢等著和後面連在一起也是一種趣味


                来自Android客户端8楼2016-12-19 23:42
                回复
                  2026-04-06 03:43:27
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我慢慢适应了这种跳话的生活


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2016-12-19 23:51
                  回复
                    就算跳著翻
                    總比沒有翻來的好
                    偶爾吸一點過過癮等全翻完再一次看不就好了


                    来自Android客户端10楼2016-12-19 23:54
                    回复
                      久久就有人這麼說 看到都有點膩了
                      因為這個吧自由度比較高也比較鬆散 隨時會有人加入 當然也隨時有人暫停或退出 而且不是由吧主組團隊帶頭翻 qq群是後於貼吧及翻譯建的 主要的還是貼吧 不是每個翻譯君都同屬一個團體 倒不如說幾乎都是個體戶
                      翻譯君裡面也不分福利優劣不分等級 我們不會干涉他人想翻哪裡 雖然多數會建議不要撞車 反倒會討論、合作一些用詞和劇情上的解釋
                      也不過是最近翻譯君人數才多起來 當然第三部多少得歸功於立紗的速度
                      可以看石墨的目錄分析一下 每一部有多少人翻 又有多少人多久沒參與 各自翻了多少話 也可以看看翻譯君自己發在一樓的閒聊了解他們的水平到哪 完成一話用了多久時間
                      不要每個起手式就來一句且聽一言、在下不會日語、可不可以聯合翻同一部
                      自己不要看到標題就手癢、看到劇透就心癢 這樣不就沒事了嗎 難道自己自制力不夠還要怪人嗎
                      若是嫌版面亂 有整合帖啊 現在還有兩種置頂的呢
                      我實在不懂為什麼跨度大也可以成為提意見的理由
                      順便抱怨一下 qq群也是久久就會出現新人一入群就說要幫忙潤色或是要幫忙漫畫嵌字之類的 結果等到需要時都不見人影 請他們聯絡負責處理的人結果也沒聯絡 另外常常有一進群就大喊我要未上市的熟肉的拜持 沒有好嗎 最新鮮的都在貼吧上了


                      11楼2016-12-20 00:07
                      收起回复
                        跳,跳看着就习惯了。地雷不定期自爆,翻译也不定期,都是地雷的错


                        来自Android客户端12楼2016-12-20 06:55
                        回复
                          不會日文的人也沒關係,可以幫忙整理已經翻好的文章,挑錯別字,幫忙整理成TXT檔也行
                          會日文但打字慢的可以幫忙糾錯
                          說真的打一篇五千字左右的翻譯真的會累死人,做過一次你就知道,更不會想指定翻譯君翻哪邊
                          像第二部已經翻完的後半段,沒人糾錯&挑錯別字&統一名詞成TXT檔,不然就可以做ePUB擋了
                          以上這些雜事做一做你想看的篇章大概就翻好了。


                          14楼2016-12-20 07:39
                          回复
                            你应该高兴,这证明这翻译多,为了不冲突才各自跳着翻。


                            IP属地:广西来自Android客户端15楼2016-12-20 07:48
                            回复
                              2026-04-06 03:37:27
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              看来你是没体验过8月前经常没药吃的情况,现在翻译菌多了那么多已经该谢天谢地了


                              IP属地:广东来自iPhone客户端16楼2016-12-20 08:30
                              回复