• 2回复贴,共1

《泰戈尔的诗》

取消只看楼主收藏回复

The Last Bargain
"Come and hire me!"I cried,while in the morning I was walking on the stone-paved road.
Sword in hand,the King came in his chariot.
He held my hand and said,"I will hire you with my power."
But his power counted for nought,and he went away in his chariot.
In the heat of the midday the house stood with shut doors.
I wandered along the crooked lane.
An old man came out with his bag of gold.
He pondered and said,"I will hire you with my money."
He weighed his coins one by one,


IP属地:湖南1楼2008-10-12 00:13回复
    <续>but I turned away.
    It was evening.The garden hedge was all a flower.
    The fair maid came out and said,"I will be hire you with a smile."
    Her smile paled and melted into tears,and she went back alone into the dark.
    The sun glistened on the sand,and the sea waves broke waywardly.
    A child sat playing with shells.
    He raised his head and seemed to know me,and said,"I hire you with nothing."
    From thence forward that bargain struck in child's play made me a free man.


    IP属地:湖南2楼2008-10-12 01:34
    回复
      2025-11-13 07:10:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      最后的交易
      (徐翰林 译)
      清晨,我走在石头路上,叫着:“来雇用我!”
      国王手执利剑承着战车驾临。
      他抓住我的手说:“我用权势来雇用你。”
      然而他的权势一文不值,于是,他承着战车离去。
      炎热的正午,家家户户都关门闭户。
      我漫游在蜿蜒的小巷中。
      一位老者带了一袋黄金走出来。
      他思索了一下,说:“我用金钱来雇用你。”
      他一个一个地称着他的金币,我却转身离去。
      黄昏,花园的篱笆上繁花似锦。
      漂亮的姑娘走出来,说:“我用微笑来雇用你。”
      她的笑容黯淡,消失在泪痕中,她孤单地转身走回黑暗里。
      阳光照在沙滩上,海浪随意地泼溅水花。
      一个孩子坐在那里玩着贝壳。
      他抬起头,好像认识我一样,说:“我雇用你,什么都不用。”
      然后,在这个孩子的游戏中完成的交易,让我成了一个自由的人。


      IP属地:湖南3楼2008-10-12 01:54
      回复