会员昵称集结吧 关注:479贴子:24,435
  • 1回复贴,共1

Галочка Бутербр

只看楼主收藏回复

Галочка Бутербродская Просветленный (30799) 1 год назад
Китайский этикет
Китайцы часто используют для еды европейские приборы, вчастности, вилки и ложки. Палочками едят традиционные блюда, наиболее удобныеименно для взятия палочками.
При взятии еды палочками ладони всегда должны бытьнаправлены вниз. Переворачивание руки запястьем и ладонью вверх считаетсянекультурным.
Китайцы традиционно едят рис из миски. Миску с рисомподносят ко рту, и затем рис едят палочками. Если рис сервирован на тарелке,как это принято в западной культуре, допускается и даже считается болеепрактичным использовать вилку или ложку.
В отличие от японской традиции, вполне допускаетсяпередавать палочками еду близким людям (детям, родителям, родственникам) , еслиим сложно или неудобно взять еду самим. По отношению к старшим считается знакомуважения передать им еду первым, ещё до начала трапезы (что соответствуетконфуцианской традиции уважения старших) .
Закончив еду, палочки следует положить поперёк миски,концами влево — это знак того, что трапеза завершена и добавки не требуется.
中国礼节
中国人吃饭时经常使用欧式餐具,特别是叉子和勺子。筷子用来吃传统的菜肴,因为传统菜肴用筷子夹更方便。
用筷子夹菜时,手掌应朝下。手掌和手腕翻转向上被视为是不文明的。
中国人习惯用碗吃米饭。他们把饭碗举到嘴边,然后用筷子吃米。如果米饭盛在盘子里,像在西餐中那样,那么可以用叉子和勺子,它们也要更实用一些。
和日本传统不同,在中国,如果亲近的人(孩子,父母,亲戚)不方便夹菜,那么给他们用筷子夹菜是完全可以的。为了表示对长辈的尊敬,在用餐刚开始就要给他们夹菜。(这符合孔夫子敬老的传统)
吃完饭后,筷子应横放在晚上,末端向左——这表明用餐已经结束,不需要再添饭了。


来自iPhone客户端1楼2016-09-24 12:20回复
    http://tieba.baidu.com/p/4793902702


    来自iPhone客户端2楼2016-09-24 12:52
    回复