西班牙语吧 关注:201,693贴子:609,208
  • 14回复贴,共1

Aplico de ser el maestro del bar

只看楼主收藏回复

Aunque este nombre mio me acabo de registrar, he sido ya en este bar para dos anos completos y ya he contestado a numeradas preguntas sin nombres ningunos. Soy un interprete y traductor de ingles y espanol y graduzco del Estudios Exteriores de Beijing como un posgrado. Tengo la capacidad necesaria para administrar el bar y aqui promieto que, si puedo ser el maestro del bar del espanol, contestare a todas pregundas que hacen mis amigos en el aspecto del estudio de espanol, porque trabajo en la oficina y tengo mucho tiempo para estar en el internet. Muchas gracias! Apoyenme mis amigos!


1楼2008-09-12 13:02回复
    学长好..


    2楼2008-09-12 13:57
    回复
      2025-11-24 17:17:21
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      楼主这段西语错误实在太多,我做了个图片,用红色框框出错误之处,并用红字加以注释。我只是就事论事地指出一些显而易见的错误,其实整体文字的结构和用词都很别扭。
      我不支持你当这里的吧主。
      我想你的西语老师会支持我的观点的


      3楼2008-09-12 14:03
      回复
        这个错误图上没地方标了
        原文:
        contestare a todas pregundas que hacen mis amigos

        应为:
        contestaré todas las preguntas que hagan mis amigos

        虚拟式什么时候用你忘记了吧?


        4楼2008-09-12 14:08
        回复
          呵呵多谢指教啊~~~
          不过重音的错误就不用说了我闲麻烦没有加重


          5楼2008-09-12 14:52
          回复
            Aunque este nombre mio me acabo de registrar, llevo dos anos completos en este bar y ya he contestado numerosas preguntas sin nombres ningunos. Soy interprete y traductor de ingles y espanol y me graduzco de los Estudios Exteriores de Beijing como posgrado. Tengo la capacidad necesaria para administrar el bar y aqui PROMETER (YO) que, si puedo ser el maestro del bar del espanol, contestare todas las pregundas que hagan mis amigos en cuanto al estudio de espanol, porque trabajo en una oficina y tengo mucho tiempo para estar en el internet. Muchas gracias! Apoyenme mis amigos!


            6楼2008-09-12 14:59
            回复
              • 222.66.76.*
              aplicar 
              verbo intransitivo (Col, Ven) to apply;
              ~ a un puesto/una beca to apply for a job/a scholarship


              7楼2008-09-12 15:00
              回复
                哦“我承诺”是prometo想起来啦


                8楼2008-09-12 15:01
                回复
                  2025-11-24 17:11:21
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  7楼的解释正好证明了我的观点,在通用西班牙语中aplicar没有“申请”的意思,或许如你贴的解释中指出的一样,在哥伦比亚和委内瑞拉,由于受到英语的影响,aplicar有同词根的英文单词apply的意思,但如果你去查西班牙皇家学院字典、USO字典和Larousse字典,都不会有“申请”的意思,甚至连所谓的哥伦比亚和委内瑞拉的这种用法都没有收录其中。

                  以下为西班牙皇家学院对此词的解释:

                  aplicar.

                  (Del lat. applicāre, arrimar).

                  1. tr. Poner algo sobre otra cosa o en contacto de otra cosa.

                  2. tr. Emplear, administrar o poner en práctica un conocimiento, medida o principio, a fin de obtener un determinado efecto o rendimiento en alguien o algo.

                  3. tr. Referir a un caso particular lo que se ha dicho en general, o a un individuo lo que se ha dicho de otro.

                  4. tr. Atribuir o imputar a alguien algún hecho o dicho.

                  5. tr. Destinar, adjudicar, asignar.

                  6. tr. Der. Adjudicar bienes o efectos.

                  7. prnl. Poner esmero, diligencia y cuidado en ejecutar algo, especialmente en estudiar.


                  9楼2008-09-12 15:12
                  回复
                    如果你想表达“匿名”的意思的话,不要用sin nombres ningunos,这样讲不仅不符合西语习惯,语法上也有错误,推荐你用更符合西语习惯的anónimamente


                    10楼2008-09-12 15:21
                    回复
                      • 79.148.105.*
                      晕死了,一楼看到我头晕了,和我平时说的差很多.


                      11楼2008-09-12 18:34
                      回复
                        • 79.148.105.*
                        申请在西语一般用SOLICITAR....

                        一般比较口语化都是QUERIA SOLICITAR ALGO..这么说的.


                        12楼2008-09-12 18:42
                        回复
                          回复十楼的,匿名可不可以用pseudónimo


                          13楼2008-09-16 03:43
                          回复
                            • 190.218.69.*
                            llamar


                            14楼2009-03-27 07:59
                            回复
                              2025-11-24 17:05:21
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              anonimamente 英语是、anonymous?


                              15楼2009-03-27 13:07
                              回复