火影忍者吧 关注:9,478,207贴子:247,700,097

送给来火吧捣乱的海迷一句话

只看楼主收藏回复

泰戈尔的一句诗:We come nearest to the great when we are great in humility. 


希望你们能看懂。




1楼2008-09-02 22:31回复
    海迷们不是都爱说自己成熟么,那英语应该懂咯?!

    希望你们能明白这句话的含义


    2楼2008-09-02 22:32
    回复
      2026-07-16 02:21:12
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      看不


      IP属地:河北3楼2008-09-02 22:32
      回复
        3楼ID不错


        4楼2008-09-02 22:33
        回复
          • 218.197.203.*
          海贼真无聊,看得人只想来捣乱打发时间


          5楼2008-09-02 22:35
          回复
            LZ,我英语不是很好
            当我们在谦卑中的时候,我们才接近伟大
            是这么翻译吗?
            还请LZ公布正确答案


            6楼2008-09-02 22:38
            回复
              请问。。。火吧和海吧比较的话,哪个吧懂这句话的人更多貌似是极其难以计算的吧。。


              IP属地:上海7楼2008-09-02 22:56
              回复


                8楼2008-09-02 22:57
                回复
                  2026-07-16 02:15:12
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  6楼,你的意思基恩正确

                  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候


                  9楼2008-09-02 22:58
                  回复
                    • 125.85.239.*
                    哈哈 还吠英语


                    10楼2008-09-02 23:00
                    回复
                      谦卑?楼主.你又在说奇怪的话了 我一直都谦卑


                      IP属地:黑龙江11楼2008-09-02 23:01
                      回复
                        • 120.32.208.*
                        呵呵!!


                        12楼2008-09-02 23:02
                        回复
                          11楼,请看标题,咱是送给来火吧捣乱的海米,如果你不是这其中一个,就没你什么事


                          13楼2008-09-02 23:04
                          回复
                            ....晕倒...对什么人说什么话,对牛弹琴你知道吗,是没有什么功效的。


                            IP属地:浙江14楼2008-09-02 23:07
                            回复
                              2026-07-16 02:09:12
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              LZ别装了,你还不是想看海迷的笑话
                              你发在这里,有多少人会回答你


                              15楼2008-09-02 23:14
                              回复