网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
01月05日漏签0天
翻译硕士吧 关注:26,500贴子:103,637
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 0回复贴,共1页
<<返回翻译硕士吧
>0< 加载中...

英语干货

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 刚出尘世
  • 升级了!
    2
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
CATTI+MTI高斋翻译TransElegant
CATTI考证+MTI考研翻译*每日一译6: 原文:早在公元前21世纪,中国就产生了奴隶制的习惯法。 译文:As early as in the 21st Century B.C., customary law appeared in China's slave society. 翻译思维:标志性的词"产生‘’翻译为appear,然后顺理成章引出标志性的句型sth appear in some place。
CATTI考证+MTI考研翻译*每日一译9:生活是最难的考试。很多人挂科,是因为他们试图抄袭他人,殊不知每个人都有着不同的试卷。
CATTI考证+MTI考研翻译*每日一译10: 原文:生活不完美,但我们要努力让它完美;有些事没法选择,但我们可以选择自己的命运。 译文: Life is not perfect, but you can strive hard to make it perfect; some things are impossible to change, but you can choose your own destiny.
CATTI考证+MTI考研翻译*每日一译11: 原文:统筹东中西,协调南北。 译文:We will make overall plans on the coordinated national and regional development. 翻译思维:很多政府报告和白皮书短语翻译时,一定要先理解其含义,然后再解释性翻译。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 0回复贴,共1页
<<返回翻译硕士吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示