【士兵突击】 about演员张译的胡思乱想(一)起因
和广大的普通中国老百姓一样,认识这个小眼睛、单眼皮的男人是从那部毫无“玫瑰色”的电视剧《士兵突击》,本想将对此人的胡思乱想发在他在百度的贴吧,但是“译见钟情”的格式让人望而却步,主要是的确没有一见钟情的感觉,只有一见好奇的兴趣,不想破坏人家的环境卫生,不,应该是秩序,不管这规则可笑与否,如果要玩游戏就要遵守游戏的规则。否则就别玩,看来只能选择后者了!(写着写着怎么就像被写对象的写作习惯----跑题了,言归正传说说想研究此人的根由。)
看过《士兵突击》的只要是人、只要是有泪腺、且泪腺正常的人,无不为伟大的史今班长的伟大的情操而流下伟大的泪水,坚韧、宽厚、慈爱、同情弱小、还有他们常说的悲悯等等美好的词句都可以用在这个角色身上,因为附注在他身上的理想色彩完全符合传统中国人道德审美观,从而时下就有了仿效俄国“嫁人就要嫁普金”的中国版本:“嫁人就要嫁史今”的说法,由于史今是虚构的,而有一个人是现实的,就是扮演他的人张翻译是活生生的,以至于某翻译的粉丝如“冬小麦”一般波澜壮阔的荡漾开来,以至这个以往酷爱“堵人”的翻译同志2007年成为被围追堵截的重点人物,估计时下正时不时的演绎着“士兵突击”呢,这就叫“种瓜得瓜、种堵得堵”!(最近看这个人的文章太多了,文风严重受其影响,跑题again,再次言归正传,为什么要磨刀霍霍向此人呢?)
和广大的普通中国老百姓一样,认识这个小眼睛、单眼皮的男人是从那部毫无“玫瑰色”的电视剧《士兵突击》,本想将对此人的胡思乱想发在他在百度的贴吧,但是“译见钟情”的格式让人望而却步,主要是的确没有一见钟情的感觉,只有一见好奇的兴趣,不想破坏人家的环境卫生,不,应该是秩序,不管这规则可笑与否,如果要玩游戏就要遵守游戏的规则。否则就别玩,看来只能选择后者了!(写着写着怎么就像被写对象的写作习惯----跑题了,言归正传说说想研究此人的根由。)
看过《士兵突击》的只要是人、只要是有泪腺、且泪腺正常的人,无不为伟大的史今班长的伟大的情操而流下伟大的泪水,坚韧、宽厚、慈爱、同情弱小、还有他们常说的悲悯等等美好的词句都可以用在这个角色身上,因为附注在他身上的理想色彩完全符合传统中国人道德审美观,从而时下就有了仿效俄国“嫁人就要嫁普金”的中国版本:“嫁人就要嫁史今”的说法,由于史今是虚构的,而有一个人是现实的,就是扮演他的人张翻译是活生生的,以至于某翻译的粉丝如“冬小麦”一般波澜壮阔的荡漾开来,以至这个以往酷爱“堵人”的翻译同志2007年成为被围追堵截的重点人物,估计时下正时不时的演绎着“士兵突击”呢,这就叫“种瓜得瓜、种堵得堵”!(最近看这个人的文章太多了,文风严重受其影响,跑题again,再次言归正传,为什么要磨刀霍霍向此人呢?)