智代:元気だとか?
朋也:あっ。どした?
智代:待ってたんだ。报告しようと思って。
何よ?
智代:ここにある桜はもう切られない。やっとそれで决まった。
そうか?
智代:长かった。譲(ゆずれ)れない目标だった。それがようやく実现した。
朋也:梦を叶えだんだなあ。
智代:でも、そのかわりものがある。好きな人と一绪にいられるはずだった、何ヶ月の时间だ。私はお前が好きだ。今でも、前よりずっと好きになった。
朋也:もうずっと话もしってじゃないか?
智代:そうだな、でもずっと见てだ、ずっと见てだ。私がいなくても、お前もちゃんどやってだ。遅刻しないで、授业に出て。毎日、ずっと続け顽张った。
朋也:おん、弁当は无理だけどな。就职も活动も、(それなれに?)顽张った。やっぱり(ないしん?)悪かったさ。???でも最近やっと决まったんだ。小さい事务所だよ。???まあ、场所はそこそこ近いな。なんせこの町だから。通勤は(わらく?)かな。それだけどよ。なあ、俺はお前どんな话をしてっだ?どんな(ふん?)にしてって、どんな(ふん?)に笑ってだ?俺はお前と一绪に进められないように、お前は来年も卒业だ。きっとこの町を离れて、远く行く。ずっと远くへ行けるんだよ、でも俺は违う、ずっとこの町の中でよ、ずっと同じ场所いるんだ、そいう人间なんだよ。
智代:なら、私はお前の侧へ行く。そこへ行く。
朋也:何で?お前はもっといい所へ行けるんだぞ?いい大学へ行って、たくさん出会いあって、期待されて、それに答えて、もっと高いところがあるんだぞ?俺の侧なんかよりずっと!
智代:なんかで何で言うな、なんかで何で言うな。私が选んだんだ。先生の评価やテストの(伝背?)で高い场所よりも、私にとっては多きな価値がある。だから、朋也の侧へ行く、全力でそこへ行く。
朋也:ハハハ。どちらが先辈だかな?行くよ、ちょっと遅れたけど、俺もお前の所へ。
智代:(泣いている)朋也、朋也‘‘‘
朋也:何だよ?何なんだよ?
(拥抱,感动)
何だよ?泣くなよ。
·························over
中文翻译我就不写了,想晓得的人自己去看去。?号代表没听出来的地方或者直接按读音输入觉得很有问题,没有学过的地方,大家帮忙指正。