刚刚在听《city of stars》,突然发现有人把它的歌词翻译成了古文,真的好美。
星辰似眸 君盼久久
烁烁无言 何人独享
星辰似信 君候久久
烁烁不语 何人独清
拥之入怀 万事若归
彼彼所念 结花落落
星辰似梦 众不得之
袅袅不觉 酒肉正酣
星辰似爱 众不明之
单单形影 肩踵匆匆
觅觅无情 眼眸烁烁
闪闪扑朔 谧夜似昼
踟踟启路 秋叶似春
靡靡如音 盼之所归
不知所向 君为之的
不思所想 君为之想
簇簇之情 鹿窜于心
拥之入怀 君为归期
星辰似眸 容君入眸
烁烁无言 吾愿独享
星辰似信 寄君为信
烁烁不语 见字如面
星辰似君 心诚思君
烁烁如心 烁烁如君
原版歌词:
City of stars
Are you shining just for me?
City of stars
There's so much that I can't see
Who knows?
I felt it from the first embrace I shared with you
That now our dreams
They've finally come true
City of stars
Just one thing everybody wants
There in the bars
And through the smokescreen of the crowded restaurants
It's love
Yes, all we're looking for is love from someone else
A rush
A glance
A touch
A dance
A look in somebody's eyes
To light up the skies
To open the world and send it reeling
A voice that says, I'll be here
And you'll be alright
I don't care if I know
Just where I will go
'Cause all that I need is this crazy feeling
A rat-tat-tat on my heart
Think I want it to stay
City of stars
Are you shining just for me?
City of stars
You never shined so brightly