黑塔鬼吧 关注:14,216贴子:126,918

【英文】黑塔鬼中英文对照剧本

取消只看楼主收藏回复

黑塔鬼中英文对照剧本
By/G君
Hullo...小伙伴们我又回来开新贴了...~\(≧▽≦)/~
这个贴为大家带来个人整理编辑的黑塔鬼全剧中英文对照,长期缓慢更新...
回复的时候请大家单独开层,不要在正文的楼中楼里回复,谢谢配合!


IP属地:北京1楼2016-02-29 19:33回复
    菜单
    MENU
    日/本(JAPAN)
    "二次元的二次元大师"
    "Master of 2D in 2D Space"
    --技能(Skills)--
    [呪] 对对手咏唱从平日里累积下来的怨恨.
    [Noroi] Conjure all resentment towards the opponent.
    --装备(Equipment)--
    武器(Weapon):
    [太刀] 日/本专用武器.连子弹都可以轻松切开.
    [Tachi] Japan's personal weapon. It can easily cut bullets.
    头(Head):
    [阿龟的面具] 日/本专用防具.阿龟从脖子开始向上保护着.
    [Otafuku Mask] Japan's personal defence item. It protects Japan from the neck up.
    身体(Body):
    [和服] 日/本专用防具.虽然很薄但行动轻快.
    [Kimono] Japan's personal defence item. It is thin but allows Japan to move quickly.
    装饰品(Accessory):
    [凉鞋] 从世界会议会场穿过来的凉鞋.
    [Sandals] Japan has been wearing them since the World Summit.
    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    注:我抄写的Y站英文版字幕里没有包含菜单部分的英文翻译,故所有菜单部分的英文翻译都以PN游戏版为基础.
    以上菜单中日/本的角色描述,日文原版为"二次元の二次元マスター".B站中文版原译为"二次元的二次元MASTER",在此我将"MASTER"进一步译为"大师".而PN游戏版译为"Master of Reading Moods"(读气氛大师),与日文原版毫无关系,故在此重译.
    另外,日/本的技能"呪",在B站中文版和PN游戏版中分别被译为"诅咒"和"Curse".在此我重新采用了日文原版的"呪"字及其日语发音"Noroi"分别作为中英翻译,为的是更显出日/本的特色.
    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


    IP属地:北京6楼2016-02-29 21:18
    回复
      2026-01-01 07:58:07
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      [日/本试图打开右侧走廊中间上方的一扇门,但是打不开.]
      [Japan tries to open the top door in the middle of the right hall, but cannot.]
      日/本: 好像挂着锁.
      JAPAN: It seems to be locked.
      [日/本一直往前走,来到厨房.厨房左上角有一扇小门.日/本试图打开,但打不开.]
      [Japan goes all the way down the hall to the kitchen. There is a small door in the top left corner of the kitchen. Japan tries to open it, but cannot.]
      日/本: 打不开呢.
      JAPAN: It won't open.
      [日/本在水池边的地上发现了破碎的盘子.]
      [Japan finds a broken plate on the floor by the kitchen sink.]
      日/本: 盘子啊...已经碎了呢.为了不受伤还是小心点...
      JAPAN: The plate is broken. I have to be careful not to hurt myself.
      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      注:此段分割线中内容为PN游戏版新增,日文原版中没有.
      PN游戏版,增加了"超级吐司"(Super Toast)彩蛋.根据剧情攻略可知,日/本调查厨房的食品柜会发现腐烂的食物,继续调查则会发现"超级吐司".所谓"超级吐司"大概是一个类似传送门的东西,据说这就是为什么在后面的剧情里,日/本有时候能够"从天而降"的原因,详见后文.
      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      [日/本出了厨房,回到入口处.但其它人已经不在了.]
      [Japan exits the kitchen and goes back to the front door. The others are not there.]
      日/本: !?...已经回去了吗?...真遗憾.
      JAPAN: !?... Did they leave, after all? What a pity!
      [日/本试图打开大门,但大门已经锁住了.]
      [Japan tries to open the front door, but it is locked.]
      日/本: 打不开...
      JAPAN: It won't open...
      [日/本走到大门正对着的上方的走廊.右侧有一扇门,但是打不开.]
      [Japan goes up to the upper corridor. There is a door on the right. Japan tries to open it, but cannot.]
      日/本: 好像挂着锁.
      JAPAN: It seems to be locked.
      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      注:接下来,日/本在上方走廊左侧的两间和式房间里绕了一圈,这里日文原版和PN游戏版有所不同.
      在日文原版中,这两间和式房间里面什么都没有.在PN游戏版中,靠右手边的和式房间的右上角有一个红色的盒子,里面装着游戏提示.下面我将两种情况分别写出,并作中英对照:
      日文原版:
      [左侧是两间和式房间.日/本走了一圈,里面什么东西都没有.]
      [There are two Tatami rooms on the left. Japan walks about, but finds nothing special in them.]
      PN游戏版:
      [左侧是两间和式房间.靠右手边的房间的右上角有一个红色的盒子.日/本打开盒子,发现一张字条写着:
      "修理钢琴,修理厕所,留下抽屉里的急救箱."]
      [There are two Tatami rooms on the left. Japan finds a red box in the top right corner of the right room. He opens it and finds a note, which reads:
      'Fix the piano, repair the toilet, and leave the first-aid kit in the drawer.']
      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      [日/本回到入口处,朝左侧走廊走去.他试图打开左侧走廊中间上方的一扇门,但是打不开.]
      [Japan goes back to the front door, and walks to the left hall. He tries to open the top door in the middle of the left hall, but cannot.]
      日/本: 好像挂着锁.
      JAPAN: It seems to be locked.
      [日/本走到左侧走廊尽头并右转向上前行,发现走廊的另一端有一只鬼,消失在门后面.]
      [Japan walks to the end of the left hall, takes a right, and goes up, when he sees an oni at the other end of the corridor, disappearing behind a door.]


      IP属地:北京7楼2016-02-29 21:39
      回复
        [日/本回到有门帘的房间,再次调查门帘.门帘突然打开.]
        [Japan goes back to the portière room, and checks the portière again. It suddenly opens.]
        日/本: !!
        JAPAN: !!
        [德/国从门帘后面出现,浑身发抖.]
        [Germany appears from behind the portière, shaking.]
        日/本: 德...德/国桑!
        德/国: 噶嗒X12...(发抖时牙齿碰撞的声音)
        日/本: ......德/国桑,大家呢?
        德/国: 噶嗒X12...
        日/本: ......看来,还处于混/乱中呢.有什么...可以喝的拿过来就好了.
        JAPAN: G...germany!
        GERMANY: Cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla... (shaking)
        JAPAN: ... Germany, where're the others?
        GERMANY: Cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla-cla...
        JAPAN: ... You look shaken. Let me get you something to drink.
        [日/本回到1层厨房,调查水池的水/龙/头.]
        [Japan goes to the kitchen on the ground floor and checks the tap above the sink.]
        日/本: 水/龙/头的转钮坏掉了呢.只能找别的水了...
        JAPAN: The tap isn't working. I'll have to look for water somewhere else.
        [日/本回到1层厕所,调查马桶.]
        [Japan goes to the lavatory and checks the toilet.]
        日/本: ......这也......算是水吧......轻率之举,还是不要了吧.
        JAPAN: ... Well, it is water, too... Well, let's not be so hasty.
        [日/本调查水池的水/龙/头.]
        [Japan checks the tap above the sink.]
        日/本: 水,会出来吗?
        JAPAN: Perhaps I can get water here?
        [滴水的声音.]
        [Sound of water dripping.]
        日/本: 啊啊,太好了.看来没坏的样子呢.
        JAPAN: Ah, thank goodness. It doesn't seem to be broken.
        "水?"入手.
        Got "Water?".
        [日/本回到德/国那里.]
        [Japan goes back to Germany.]


        IP属地:北京14楼2016-02-29 22:16
        回复
          日/本: 德/国桑,我把水拿来了.请喝了这个稍微冷静一点.
          JAPAN: Germany, I brought you some water. Please drink it, and try to calm down a bit.
          选项:把水给德国吗?
          -A.是.
          -B.不是.
          CHOICE: Do you want to give the water to Germany?
          -A. Yes.
          -B. No.
          选B.
          Choose B.
          日/本: 再稍微观察一下吧.
          JAPAN: Hmm... I'll wait and see.
          选A.
          Choose A.
          使用了"水?".
          Use "Water?".
          日/本: 请用.只是粗水而已...
          JAPAN: Here you are. It's not filtered water, though...
          [喝水声.]
          [Sound of drinking.]
          德/国: ............这,真的是水么?
          日/本: 各种意义上来说......恐怕......
          德/国: 是么......不,张惶失措了,真是抱歉.托你的福,大致冷静下来了.
          日/本: 那真是太好了.那,大家呢?
          德/国: 我也...不大清楚.总之是拼命地逃跑......和两个人都走散了...的样子.抱歉,稍微等我再整理一下.
          日/本: 我知道了.我去找一下他们两个.德/国桑就请稍微休息下吧.
          德/国: 抱歉了.啊啊,对了,在逃命的途中捡到了这个,如果能派上用场的话就用吧.
          GERMANY: ... Is that... really water?
          JAPAN: Judging by its colour... probably...
          GERMANY: I see... Anyway, sorry for falling apart likethat. I feel much better now, thanks to you.
          JAPAN: That's good to hear. So, where're the others?
          GERMANY: I'm... not sure. At any rate, we ran for our lives... And those two went in different directions... I suppose. Sorry, just... please give me a moment to pull myself together.
          JAPAN: Alright. I'll look for those two. You'd better get some rest, Germany.
          GERMANY: Sorry. Oh, by the way, I found this when I was running. Perhaps it can be of some use to you?
          "德/国给的钥匙"入手.
          Got "Key from Germany".
          [德/国回到门帘后面藏了起来.]
          [Germany hides back to behind the portière.]


          IP属地:北京15楼2016-02-29 22:25
          回复
            日/本: 现在,就让他这样吧.得先去找另外两个人.
            JAPAN: I'll leave him alone for now. I have to look for the other two.
            [日/本下到1层左侧走廊,试图打开走廊中间上方的那扇门,但是打不开.]
            [Japan walks downstairs to the ground floor. He tries to open the top door in the middle of the left hall, but cannot.]
            日/本: 好像挂着锁.
            JAPAN: It seems to be locked.
            [日/本走到右侧走廊中间上方的那扇门.]
            [Japan walks to the top door in the middle of the right hall.]
            使用了"德/国给的钥匙".
            Use "Key from Germany".
            [日/本打开锁进入房间.这是一个图书馆.一只鬼在前方出现,走到左边后就消失了.日/本调查了几个书架,然后在大桌子上发现了饭团.]
            [Japan unlocks the door and enters the room. This is a library. An oni appears in front of him, walks to the left and disappears. Japan checks several bookcases and then walks to a large desk. He finds an onigiri on the desk.]
            日/本: 这...这是!......普通的饭团!
            JAPAN: T-this is...! An ordinary onigiri!
            "饭团"入手.
            Got "Onigiri".
            [鬼又出现了.日/本往门的方向逃跑,但在门口被抓住了.]
            [The oni appears again.Japan runs back to the door, but is caught before he can get out.]
            战斗部分
            BATTLE
            [日/本试图开门,但门锁了.]
            [Japan tries to open the door. But the door is locked.]
            日/本: 钥...钥匙......怎么会......好像是在哪里掉了.
            JAPAN: T-the key! How could it be?... It seems that I dropped it somewhere.
            [日/本开始找钥匙.鬼又出现了.]
            [Japan begins to look for the key. The oni appears again.]
            战斗部分
            BATTLE
            [日/本调查了大桌子和几个书架,在左上角的书架上找到了钥匙.]
            [Japan checks the large desk and several bookcases, and finally finds the key in the bookcase near the top left corner.]
            日/本: 有了!!是钥匙!快点从这里出去吧!
            JAPAN: I found it!! It's the key! Now I have to get out of here!
            "图书馆的钥匙"入手.
            Got "Library Key".
            [日/本跑到门口.]
            [Japan runs back to the door.]
            选项:要使用钥匙吗?
            -A.是.
            -B.不是.
            CHOICE: Do you want to use the key?
            -A. Yes.
            -B. No.
            选A.
            Choose A.
            使用了"图书馆的钥匙".
            Use "Library Key".
            [日/本退出图书馆.]
            [Japan exits the library.]
            日/本: ......那个究竟......是什么啊......得快点找到大家才行.
            Japan: ... What... What on earth was that thing? I have to find the others as soon as possible.


            IP属地:北京16楼2016-02-29 22:42
            回复


              IP属地:北京24楼2016-03-02 13:39
              收起回复
                "啤酒"入手.
                Got "Beer".
                日/本: (饮料!?而且还是啤酒!?)啊,非常感谢.那么,我走了哦.
                德/国: 啊啊.拜托你了.
                JAPAN: (A drink!? A beer!?) Ah, thank you very much. I've got to go.
                GERMANY: Alright. Danke.
                =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                注:得到啤酒后,日/本调查铁门,并有一句内心独白.这句独白只在B站中文版中被译出,但在Y站英文版中并没有被译出.所以我在此补上英文翻译:
                [日/本调查铁门.]
                [使用锤子和电钻的声音.]
                日/本: (门里边究竟是什么...)
                [Japan checks the iron door.]
                [Sound of using a hammer and a drill.]
                JAPAN: (What on earth is inside?)
                =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                [日/本下到1层左侧走廊,试图打开走廊中间上方的那扇门,但是打不开.]
                [Japan walks downstairs to the ground floor. He tries to open the top door in the middle of the left hall, but cannot.]
                日/本: 好像挂着锁.
                JAPAN: It seems to be locked.
                [日/本来到1层厕所,调查马桶.]
                [Japan goes to the lavatory and checks the toilet.]
                日/本: 这个马桶...似乎扔钱进去就可以买什么东西呢.
                JAPAN: This toilet... It seems that I can buy something from it if I throw money in, somehow.
                购买部分
                PURCHASE
                [日/本出了厕所,走向走廊尽头的那扇门.他走进门去,但是这里漆黑一片,什么都看不见.]
                [Japan exits the lavatory and goes up to the door at the end of the corridor. He enters, but sees nothing. It's all dark.]
                日/本: 哦呀,漆黑一片呢.开关在......啊,有了.
                JAPAN: Wow, it's pitch-dark in here. Where's the light switch? Ah, here it is.
                选项:找到了开关.要按下去吗?
                -A.要.
                -B.不要.
                CHOICE: Do you want to press the switch?
                -A. Yes.
                -B. No.
                =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                注:以上选项,在B站中文版视频中,玩家直接选择了A,进入正确剧情.在日文原版游戏中,如果选B会出现什么情况,不得而知.但根据PN游戏版的剧情攻略,若在此处选B,将立即作死,被鬼秒杀.以下即为作死情形的中英对照:
                选B.
                [灯自动亮了.一只鬼出现,杀死了日/本.]
                Choose B.
                [The light turns on automatically. An oni appears and kills Japan.]
                =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                选A.
                Choose A.
                [日/本开了灯.这是一间浴室.然而,他面前站着一只鬼.]
                [Japan turns on the light. This is a bathroom. However, an oni appears in front of him.]
                日/本: !!!
                JAPAN: !!!
                战斗部分
                BATTLE
                [灯又灭了.]
                [The light goes out again.]
                日/本: (灭了!?这样的话...)
                JAPAN: (It turnt the light off!? Is it going to...)
                [灯又自动亮了.但是鬼消失了.]
                [The light turns on automatically. But there is no oni any more.]


                IP属地:北京25楼2016-03-02 13:56
                回复
                  2026-01-01 07:52:07
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  日/本: 哎!?不在......(我很担心意/大/利君.总之不快一点的话...)
                  JAPAN: Eh!? It's gone... (I'm worried about Italy. I'd better hurry.)
                  [日/本在浴缸里发现钥匙.]
                  [Japan finds a key in the bath.]
                  "寝室的钥匙"入手.
                  Got "Bedroom Key".
                  [日/本退出浴室并上到2层,进入上面部分的左侧走廊,试图打开下方的门,但是打不开.]
                  [Japan exits the bathroom and walks upstairs to the first floor. He walks to the upper left corridor, tries to open the bottom door, but cannot.]
                  日/本: 打不开呢.
                  JAPAN: It won't open.
                  [日/本来到2层下面部分的走廊,打开左侧下方的门.]
                  [Japan walks down to the lower corridor and unlocks the door on the bottom left.]
                  使用了"寝室的钥匙".
                  Use "Bedroom Key".
                  [日/本进入房间.这是一间有两张单人床的卧室.]
                  [Japan enters and finds a twin bedroom.]
                  选项:要挂上锁吗?
                  -A.要.
                  -B.不要.
                  CHOICE: Do you want to lock the door?
                  -A. Yes.
                  -B. No.
                  =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                  注:以上选项,在B站中文版视频中,玩家直接选择了A,进入正确剧情.在日文原版游戏中,如果选B会出现什么情况,不得而知.但根据PN游戏版的剧情攻略,若在此处选B,后面很快就会迎来作死.
                  =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                  选A.
                  Choose A.
                  [日/本在两张床之间找到了普/鲁/士,后者面对着墙壁.日/本走上前.]
                  [Japan finds Prussia, who hides between two beds, facing the wall. Japan walks to him.]
                  普/鲁/士: 啧!!是谁!!!
                  PRUSSIA: Tss!! Wer ist da!!!
                  =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                  注:以上普/鲁/士的这句话,Y站英文版译文原为:
                  PRUSSIA: Tsk!! Who's there!!!
                  考虑到简单的句子采用角色母语会增强人物代入感,我在这里把英文部分改成了德文.
                  =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


                  IP属地:北京26楼2016-03-02 14:03
                  回复
                    [普/鲁/士转身拔剑.]
                    [Prussia turns and pulls out his sword.]
                    日/本: 呜哇!请...请冷静点!是我!
                    普/鲁/士: 啊,抱...抱歉.日/本啊.
                    日/本: 您没事吧.
                    普/鲁/士: 怪......怪物不在吗!?我看见了啊!像腐败的司康饼一样颜色的全/\裸的巨人!
                    JAPAN: Whoa! C-calm down! It's me!
                    PRUSSIA: Oh, it's you, Japan! Ah, sorry.
                    JAPAN: Are you alright?
                    PRUSSIA: T-there was a monster! I saw it! A stark n/\a/\k/\e/\d giant with the colour of a rotten scone!
                    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                    注:以上名句出没.把日文原版写在这里参照一下吧:
                    プロイセン: ば...化け物がいなかったか!?見たんだ俺!腐ったスコーンみたいな色をした全/\裸の巨人を!!
                    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


                    IP属地:北京28楼2016-03-02 14:08
                    回复
                      日/本: ......
                      普/鲁/士: 是真的啊!看见了啊!我,阿西,小意也都!
                      日/本: 欸.我知道的.
                      普/鲁/士: 等回过神来就已经在这里了.和两人都......走散了.我,说了什么奇怪的话吗?
                      日/本: 不,一点都没有说什么奇怪的话.我也,遭遇了.
                      普/鲁/士: 那什么呀,那个!对...对了!!那两人怎么样了!!
                      JAPAN: ......
                      PRUSSIA: It's true! We all saw it! Me, and West, and Italy, too!
                      JAPAN: Yes, I know.
                      PRUSSIA: Before I knew it, I had wound up here. Those two... I don't know where they went. Am I making any sense?
                      JAPAN: Yes, quite. That does make sense. I saw it,too.
                      PRUSSIA: What the h/e/l/l is that thing! Oh! And what happened to those two?
                      日/本: 请冷静.可能的话,需要我给您带回来点喝的吗?
                      普/鲁/士: 哎?啊......说起来,喉咙也渴了呢.你有带着水什么的吗?
                      JAPAN: Please calm down. Would you like me to bring you something to drink?
                      PRUSSIA: Eh? Well... Now that you mention it, I do feel a bit thirsty. Have you got water or anything?
                      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                      注:以上这一小段日/本和普/鲁/士的对话中,日/本的最后一句话,B站中文版原译文为"您有没有带着什么饮料"而不是"需要我给您带回来点喝的吗".两种情况的意思刚好相反.
                      参考一下日文原版:
                      日/本: 落ち着いてください.よろしければ何か飲み物をお持ちしましょうか?
                      日文中"...をお持ちしましょうか"的意思是"让我帮您拿...吗",可见此处B站中文版译者翻译有误,而Y站英文版是正确的.所以我在这里修正了中文部分的翻译.
                      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


                      IP属地:北京29楼2016-03-02 14:09
                      回复
                        日/本: 没有.但是可以去取.要给您带回来吗?
                        普/鲁/士: 也是呢......不,等等.果然还是不要了.他们两个怎么样了?
                        日/本: 德/国桑在本层的房间里,似乎是肚子饿了.但是意/大/利君还没找到.您有什么头绪吗?
                        JAPAN: No, but I can get you some. Would you like meto?
                        PRUSSIA: Yeah... No, wait. Never mind, I don't really need it. What happened to those two?
                        JAPAN: Germany is on this same floor. He claimed he was hungry. But... I haven't found Italy.Have you got a clue where he might be?
                        普/鲁/士: 哎?小意行踪不明么!?难道被那个怪物打败了什么的...
                        日/本: 百分之百...吧...但是他是逃跑速度超快的人,我坚信他总归是能逃掉的.
                        PRUSSIA: What? Italy is missing!? Do you think he was defeated by that monster?
                        JAPAN: We can be 100% certain... can't we? However,he's very fast and good at running away. I do believe he managed to escape somehow.
                        =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                        注:以上这一小段普/鲁/士和日/本的对话,B站中文版和Y站英文版原来的翻译都有一点点问题.
                        首先参考一下日文原版:
                        プロイセン: え゛!イタリアちゃん行方不明なのか!?まさかあの化け物にやられたってことは...
                        日/本: 100パーセント...とは...しかし逃げ足は速い人です.なんとか逃げ切っていると信じています.
                        普/鲁/士说的"やられた",在B站中文版中原译为"被干掉了"(killed),强调结果,在Y站英文版中原译为"被袭击了"(attacked),强调过程.从准确性来讲,中文版的翻译更接近日文原意.但如果这样翻译,日/本后面那句话就变成了"百分之百被干掉了,但我坚信他能逃掉"的意思,显得自相矛盾.所以我在这里取了"やられた"的另一层意思,最终翻译为"被打败了"(defeated).
                        接下来日/本的这句话,Y站英文版译者的原文是"We cannot be 100% certain"(我们不能百分之百地确定),偏向否定;而B站中文版译者翻译的是"百分之百...吧...",偏向肯定.二者刚好相反.但是日文原版里的"とは"在这里并没有否定的意思,所以我同意B站中文版译者的翻译,故在此处修正了英文部分的翻译.
                        =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                        普/鲁/士: 好,我也一起去找!首先到阿西那里去吧!那家伙在干什么啊?
                        日/本: 似乎是相当的饿甚至动弹不得了.普/鲁/士桑,有带着什么可以填肚子的东西吗?
                        普/鲁/士: 可以填肚子的啊......说起来刚才逃跑途中捡到了不知是什么的蘑菇,这个怎么样?
                        日/本: 那么就这样...
                        普/鲁/士: 好嘞!!那就,走......
                        日/本: 怎么了?
                        普/鲁/士: 是不是......有什么声音在接近?
                        PRUSSIA: Alright, then I'll look for him, too! But first, let's go to see West. What's he doing anyway?
                        JAPAN: He said he was too hungry to move. Prussia, have you got anything for him to eat?
                        PRUSSIA: Something to eat... Now that you mention it, I did find a... I reckon it's a mushroom, while I was running away. Will that do?
                        JAPAN: That should do...
                        PRUSSIA: Alright!! Then let's...
                        JAPAN: What's the matter?
                        PRUSSIA: Don't you hear the sound of something... getting... closer?
                        [有什么声音在接近.]
                        [Sound of something getting closer.]
                        日/本: ......
                        JAPAN: ......


                        IP属地:北京30楼2016-03-02 14:41
                        回复
                          =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                          注:根据PN游戏版的剧情攻略,若刚才在选项处选择了B,则在此处进入一小段作死剧情.
                          此段分割线内的内容为剧情攻略中描述的作死剧情,我在此补上中文的翻译.而分隔线外是正确剧情.
                          普/鲁/士: 喂,我说...
                          日/本: 什么?
                          普/鲁/士: 你锁门了吧?刚才进来的时候?
                          日/本: 我...门...
                          [一只鬼进门了.]
                          普/鲁/士: 额滴神...!!
                          [鬼朝他们攻击过来.]
                          普/鲁/士: 日/本!快逃啊!快逃命...
                          [鬼杀死了他们.]
                          PRUSSIA: Hey, I say...
                          JAPAN: What is it?
                          PRUSSIA: Did you lock the door? When you entered the room?
                          JAPAN: I... The door...
                          [An oni comes in.]
                          PRUSSIA: Holy...!!
                          [The oni runs to them.]
                          PRUSSIA: Japan! Run! Run for your l...
                          [The oni kills them.]
                          =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                          普/鲁/士: 喂,我说...那腰间配的东西倘若不是用来装饰的话,就把它从鞘里拔出来.如果不想被吃掉的话...
                          日/本: 明白.
                          PRUSSIA: Hey, I say... if that thing on your waist isn't just for show, pull it out of its sheath. If you don't want to be eaten, that is.
                          JAPAN: Agreed.
                          =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                          注:以上名句出没.把日文原版写在这里参照一下吧:
                          プロイセン: おい,その腰のモンが飾りじゃねぇなら,鞘から抜いておけ.食われたくなかったらな...
                          日/本: 承知.
                          =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                          [拔剑声.]
                          [Sound of pulling out swords.]
                          [砸门声.]
                          [Sound of banging the door.]
                          普/鲁/士: !!
                          PRUSSIA: !!
                          [砸门声.]
                          [Sound of banging the door.]
                          日/本: ............
                          JAPAN: ............
                          [走远的脚步声.]
                          [Sound of footsteps going away.]
                          普/鲁/士: ......走了么?
                          日/本: 欸.恐怕是.
                          普/鲁/士: 好!虽然有点可怕,但总之先和阿西回合,找到小意,早点从这里出去.
                          日/本: 说的是呢.
                          PRUSSIA: ... Gone?
                          JAPAN: Yes, probably.
                          PRUSSIA: Alright. That was a bit frightening, but now we should join West. Let's find Italy and get out of here as soon as possible!
                          JAPAN: Indeed.
                          和"普/鲁/士"汇合成功.
                          "Prussia" joined.


                          IP属地:北京31楼2016-03-02 14:46
                          回复
                            菜单
                            MENU
                            普/鲁/士(PRUSSIA)
                            "腓特烈亲父同好会会长"
                            "Chairman of Alte Fritz Club"
                            --技能(Skills)--
                            [背负十字架] 背负十字架并且守护弟弟和人民的意味.
                            [Bear the Cross] Bear the Cross and protect my brother and people.
                            --装备(Equipment)--
                            武器(Weapon):
                            [生锈的剑] 因为从现役上退下来的关系,没有进行保养,不过很别致.
                            [Rusty Sword] It does not tend to shine, being retired. It is stylish, though.
                            头(Head):
                            [般若的面具] 日/本送的面具.因为太害怕而无法丢弃.
                            [Hannya Mask] A mask from Japan.Prussia is too frightened to let go of it.
                            身体(Body):
                            [平日的穿着] 差不多觉得该洗了的衣服.
                            [Ordinary Clothes] Clothes which probably need to be washed.
                            装饰品(Accessory):
                            [凉鞋] 从世界会议会场穿过来的凉鞋.
                            [Sandals] Prussia has been wearing them since the World Summit.
                            =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                            注:以上菜单中普/鲁/士的角色描述,日文原版为"フリッツ親父同好会会長".B站中文版原译为"腓特烈老爹同好会会长",我在这里把"老爹"更改为原文的"亲父".而PN游戏版译为"Former Teutonic Knight"(前条/顿骑士),与日文原版毫无关系,故在此重译.
                            普/鲁/士的武器描述最后一句,日文原版是"とりあえずファッシヨン",B站中文版原译为"总之是装饰品",在此改动为"不过很别致".
                            另外,普/鲁/士的装饰品和日/本一样,都是从世界会议会场穿过来的"サンダル",即"凉鞋"(sandals).B站中文版此处误译为"拖鞋".
                            =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


                            IP属地:北京32楼2016-03-02 14:48
                            回复
                              2026-01-01 07:46:07
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              [打开门锁出去.那只鬼就在外面,朝他们袭击过来.]
                              [They unlock the door and exit. The oni is there and attacks them.]
                              普/鲁/士: 呜哇!!这不是没有走掉嘛!!
                              日/本: 看来是那样呢.
                              普/鲁/士: 越看越可怕!!这样的话本大爷华丽的技能使不出来啊!快想想办法!
                              日/本: (这个人真是的......)
                              PRUSSIA: Whoa! I thought it had gone!!
                              JAPAN: Apparently not.
                              PRUSSIA: The more I look at it, the more frightening it looks! I cannot use my brilliant skills like this! Do something!
                              JAPAN: (Good grief...)
                              战斗部分
                              BATTLE
                              [他们暂时击退了鬼后,开始逃跑,鬼在后面追.他们跑进日/本曾找到德/国的鞭子的那个卧室,把鬼骗进去.然后,他们出来并跑进隔壁德/国所在的房间.]
                              [They defeat the oni temporarily. They run into the 'whip room', that is, where Japan once found Germany's whip. The oni runs after them and enters the room, too. They get out of theroom and lock the oni inside. Then they run to the next room, where Germany is.]
                              =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                              注:此段分割线中内容为PN游戏版新增,日文原版中没有.
                              其实只是新增了一句台词而已.在进入德/国所在的房间的时候,PN游戏版中的普/鲁/士说了一句话,翻译如下:
                              普/鲁/士: 进来,快点!
                              PRUSSIA: Come in, quickly!
                              =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
                              [日/本和普/鲁/士来到铁门旁,和里面的德/国对话.]
                              [Japan and Prussia walk up to the iron door and talk with Germany, who is still inside.]
                              日/本: 这边就是德/国桑所在的城堡呢.
                              普/鲁/士: 还真是坚固呢.喂,阿西,我从日/本那里听说了一些,你饿了吧?吃蘑菇么?
                              德/国: 哥哥么?你没事啊!
                              普/鲁/士: 哦,当然!但,坏消息也有,小意他人还没找到!首先,先去把年糕弄出来吧.
                              德/国: 呼呣,这样么,我知道了.那么,准备的也差不多了,走吧.
                              JAPAN: This is Germany's fortress.
                              PRUSSIA: It's pretty solid. Hey, West! Japan told me you were hungry. Do you want a mushroom?
                              GERMANY: Is that you, brother? Are you alright?
                              PRUSSIA: Ja, I'm alright! But I've got bad news, too. Italy is still missing! And now we have to help a mochi.
                              GERMANY: Hmm. Alright. I'm done here, so we can go now.
                              [德/国从铁门里出来.]
                              [Germany comes out from the iron door.]
                              普/鲁/士: 虽然不太知道状况,首先先到4层去吧!
                              德/国: 偶尔,回到这里也可以吧?
                              日/本: 那倒是没所谓......你喜欢狭窄的场所么?
                              PRUSSIA: I don't really get what we're supposed to do, but let's go to the third floor!
                              GERMANY: Can we come back here once in a while?
                              JAPAN: I don't mind... So, you enjoy that narrow space?


                              IP属地:北京33楼2016-03-02 14:53
                              回复