接下来我说的观点出自著名作家刘心武,他于今年新春时受邀在《百家讲坛》上做过几期关于破译红楼的节目,我有幸看到。
其中我记得较为清楚的是,薛宝钗之死。
在高鹗版本中,薛宝钗为贾宝玉生下一子,在贾宝玉失踪后,幸得有儿子陪伴,且儿子贾桂与贾兰“兰桂齐芳”,复兴家业。但这并不符合原作之意。贾宝玉即便有儿子,他不可能名叫贾桂,这在前面我已经说过了,而这要说的是薛宝钗是否真的有为贾宝玉生下一子。
“玉带林中挂,金簪雪里埋。”这是林黛玉和薛宝钗的判词,想必大家记忆犹新。且看后一句“金簪雪里埋”,这儿你应该有个疑问了吧:为什么一定要“金簪”,而不是“金钗”?金钗不是更切合薛宝钗的名字吗?首先我们要明白金簪和金钗之间的区别。簪和钗都是古代女子用来装饰头发的饰物,看过古装片的人应该都能明白吧。古代的说法是“单股为簪,双股为钗”,股,应是插入头发的长条部分。这样应该很明显了吧,“金簪雪里埋”就是喻指薛宝钗在某个大雪天一个人孤独而死。如果她有儿子,又岂会一个人孤独而死?
此外另有曹雪芹的好友富察明义所作一诗,可证贾宝玉和薛宝钗有夫妻之名,却无夫妻之实,(富察明义应该看过完整的《红楼梦》。)但手头一时无此诗,日后寻见定补上。