上海话吧 关注:43,244贴子:291,544

上次讨论的"豪稍",正字来了

只看楼主收藏回复

快点:豪忄叜 (“忄叜”合体,音同“烧”)。

是在"帮讲勿好上海闲话个小朋友补补课(zt)"这个帖子里发现的

http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&sc=3540374521&z=346016820&pn=0&rn=50&lm=0&word=%C9%CF%BA%A3%BB%B0#3540374521


IP属地:上海1楼2008-07-05 10:46回复
    • 58.37.216.*
    忄叜 这个字怎么打?


    2楼2008-07-05 13:20
    回复
      2025-09-02 07:11:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      估计是需要用 Unicode 去弄. Unicode 可以弄出不少怪字. 但是我 不会弄.


      3楼2008-07-06 12:27
      回复
        忄叜 这个字是简体还是繁体?

        我在big5编码 Radical lookup 竖心旁 里没找到它.


        4楼2008-07-06 20:23
        回复
          啊。。从来没去想过这字


          IP属地:江苏5楼2008-07-06 23:57
          回复
            哎呀,天哪,奥扫……貌似宁波话啊,我奶奶经常说的…


            6楼2008-07-08 20:00
            回复
              • 222.69.86.*
              我以为是“毫烧”不是有句成语叫“燃眉之急”吗


              7楼2008-07-09 17:24
              回复
                这个字么其实老早就讨论出来了,不过输入实在太不便


                IP属地:上海8楼2008-07-09 17:41
                回复
                  2025-09-02 07:05:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  遅い!这个就是正字,日本人不是给我们写了吗,奥扫


                  IP属地:上海9楼2008-07-11 13:05
                  回复
                    “有明显且表意完全吻合的词汇用汉字,模糊不清,无法完美表意,以及助词感叹词文法上的音节都用表音文字来代替,吴语假名加汉字的方式我认为是理想的兼顾了方便读音,同时利用汉字正确表意,假名本身又不破坏汉字美感,符合东方文化特色的文字表达法”
                    回复:11楼
                    有道理呃
                    


                    IP属地:美国15楼2010-11-04 10:00
                    回复
                      个人不建议用“豪忄叜”,赞成7楼的“毫烧”
                      第一,生僻字。
                      第二,不表意。
                      第三,要么用意思相近的字来表意。
                      第四,要么用常用字表音。


                      16楼2010-11-04 19:46
                      收起回复
                        回复:16楼
                        正字就是正字,,,如果关系到字库问题,可以用其他吴语的同音字代替,,如果媒体开始正视吴语,,那么许多特有词汇的正字必定会在输入法中出现.


                        17楼2010-11-05 11:42
                        回复
                          嘉兴话和苏州话里面都有,苏沪嘉通用


                          18楼2010-11-08 22:33
                          收起回复
                            稍真的牵强附会,用汉字同音来表达......中国人本身就不懂汉字,汉字主表意,但你们就硬把他汉字当作一个表音文字.那样还不如用日语假名来代替无法,或不方便用汉字表达的吴语呢
                            很多吴语语法助词等用汉字表达,本身就很难,我们自己看了都累,不如学日本,有明显且表意完全吻合的词汇用汉字,模糊不清,无法完美表意,以及助词感叹词文法上的音节都用表音文字来代替,吴语假名加汉字的方式我认为是理想的兼顾了方便读音,同时利用汉字正确表意,假名本身又不破坏汉字美感,符合东方文化特色的文字表达法
                            


                            19楼2010-11-10 14:23
                            回复
                              2025-09-02 06:59:16
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              南汇话里“快点”的意思


                              20楼2010-11-10 19:40
                              收起回复