自從知道了普通話裡的「日」字有「Fxxk」的意思後,我就明白鋤禾日當午為何會成為18禁的詩句了。
然而已沒節操的我看到下一句「汗滴禾下土時」,就驚覺這句的訊息量很大,我沒記錯土和肚的普通話發音應該有不同,但廣東話是一樣的,所以不看字只聽音,汗水滴落禾的肚(土)……當午的汗水滴落鋤禾的土……就我所知,這似乎是騎乘體位才能做到的物理現象?……中華文化果然博大精深
然而已沒節操的我看到下一句「汗滴禾下土時」,就驚覺這句的訊息量很大,我沒記錯土和肚的普通話發音應該有不同,但廣東話是一樣的,所以不看字只聽音,汗水滴落禾的肚(土)……當午的汗水滴落鋤禾的土……就我所知,這似乎是騎乘體位才能做到的物理現象?……中華文化果然博大精深












