佳人并不是对女性的特称 文中应该只是指 好好的一个人的意思
在先秦文学中 对品行好的人常用佳人一词 称有德君王为美人 形容他们常用像花一样美好 在楚词中就有很多这样的列子 并不如现在般成为女性的特定形容词
楼主钻牛角尖了 洪公公啊,明显太监啊...
不过"卿本佳人"的确可以品一下,叶说:卿本佳人,奈何为奴.应该可以这样理解吧:你堂堂一个大宗师,为什么要给皇帝当奴才呢? 给皇帝当奴才那就是太监咯, 那就是指老洪在做太监之前就已经是大宗师了,所以也就否认了老洪是当了太监练了某种神功成为宗师的这种看法,因为如果是先太监再宗师,按正常人理解,"卿本就不是佳人"了吧 ,那么,皇帝又是已怎样的魅力勾引了一个宗师成为他的太监呢~ 好奇妙啊,这中间说不定蕴涵着一个传奇的故事啊...(古代BL吗?)
当然了,以上也可能是我自说自话的推测,说不定只是猫大随手写的这句话~