图朵拉吧 关注:77贴子:3,328
  • 6回复贴,共1

【经典】《飞 鸟 集》(中英文对照)

只看楼主收藏回复

1FBD 


1楼2008-06-15 15:38回复
    1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 
    in the endless. 

    2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       
    The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 
    gorgeousness. 
          
    3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 

    4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 

    5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 

    6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 

    7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 

    8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 
    Sleep is a husband who silently suffers. 

    9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 

    10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 
    she has put out the lamp. 

    11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 

    12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 
    deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 

    13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 
    in the air. 

    14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            
    In the moon thou sendest thy love letters to me, 
    I leave my answers in tears upon the grass. 

    15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  
    The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 

    16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   
    Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 
    into perfection. 

    17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                
    Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 
    The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 

    18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.


    2楼2008-06-15 15:39
    回复
      2026-02-26 21:40:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           
      Asks the Possible to the Impossible, 
      Where is your dwelling-place? 
      In the dreams of the impotent, comes the answer.                   
      20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. 

      21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 
      I hear some rustle of things behind my sadness of heart, 
      ---I cannot see them. 

      22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 
      Leisure in its activity is work. 
      The stillness of the sea stirs in waves. 

      23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 
      The leaf becomes flower when it loves. 
      The flower becomes fruit when it worships. 

      24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 
      The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 

      25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 
      This rainy evening the wind is restless. 
      I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 
      all things. 

      26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 
      Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. 

      27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 
      Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou 
      lonely bride of the storm. 

      28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” 
      工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 
      I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 
      I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 

      29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 
      Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes 
      it mere change and no wealth. 

      30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 
      在想象中,她却转动得很舒畅。 
      Truth in her dress finds facts too tight. 
      In fiction she moves with ease.


      3楼2008-06-15 15:39
      回复
        66.杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。 
        小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。 
        The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. 
        The small truth has words that are clear; the great truth has great silence. 

        71.我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。 
        在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。 
        My flower of the day dropped its petals forgotten. 
        In the evening it ripens into a golden fruit of memory. 

        72.我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。 
        I am like the road in the night listening to the footfalls of its 
        memories in silence.


        73.黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。 
        The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, 
        and a waiting behind it. 

        76.他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。 
        然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。 
        They hated and killed and men praised them. 
        But God in shame hastens to hide its memory under the green grass. 
        78.黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。 
        Darkness travels towards light, but blindness towards death. 
        81.弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。” 
        The bow whispers to the arrow before it speeds forth-- 
        Your freedom is mine. 
        82.全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。 
        它叫使用它的人手上流血。 
        A mind all logic is like a knife all blade. 
        It makes the hand bleed that uses it. 
        87.接触着,你许会杀害;远离着,你许会占有。 
        By touching you may kill, by keeping away you may possess. 

        88.蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的 
        少年时代沙地来到我的梦境中。 
        The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark,like the rustle of dreams from my past youth. 

        89.花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。” 
        I have lost my dewdrop, 
        lost all its stars. 

        90.燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”让世界自己寻路向你走来。 
        The burning log bursts in flame and cries, --- "This is my flower, my death."


        5楼2008-06-15 15:42
        回复
          112.世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。 
          The world does not leak because death is not a crack. 

          113.生命因为付出了的爱情而更为富足。 
          Life has become richer by the love that has been lost. 

          114.我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。 
          My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn. 

          115.死之流泉,使生的止水跳跃。 
          The fountain of death makes the still water of life play. 

          116.那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。 
          Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself. 

          117.生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。 
          The movement of life has its rest in its own music. 

          118.踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。 
          Kicks only raise dust and not crops from the earth. 

          119.我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。 
          Our names are the light that glows on the sea waves at night and 
          then dies without leaving its signature. 

          120.让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。 
          Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.


          7楼2008-06-15 15:44
          回复
            122.我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。 
            The same lotus of our clime blooms here in the alien water with 
            the same sweetness, under another name. 

            123.在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。 
            In heart's perspective the distance looms large.
            129.我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的 
            暮色。 
            The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp --- 
            the grey twilight of sound.


            8楼2008-06-15 15:45
            回复
              End


              10楼2008-06-15 15:48
              回复