Vincent (by Don McClean)
Starry, starry night, paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night, flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Lie soothed beneath the artist's loving hand
Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
For they could not love you, but still your love was true
And when no hope was left in sight
On that starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry, starry night, portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
Silver thorn of bloody rose
Lies crushed and broken on the virgin soil
Now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps they never will
繁星之夜
星空将你的调色板照得灰暗幽蓝
某个夏日
你看见我灵魂中的黑暗
山岭上的阴影
勾勒出树木和水仙
捕捉住微风和冬日的寒凛
在雪白的地上
现在我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们现在会听
繁星之夜
璀璨盛开的鲜花
紫雾中翻卷的云
映在VINCENT中国蓝的眼睛里
颜色变了色调
清晨琥珀色的田野
愁蹙憔悴的脸
没能在艺术家的充满爱的手下抚平
现在我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们现在会听
因为他们不能爱你
而你的爱却是真挚的
当视野中不再有希望
在那个繁星之夜
你象情人常做的那样
结束自己的生命
我本应告诉你,VINCENT
这个世界从来就不象你一样美
繁星之夜
肖像挂在空荡荡的墙上
无名的墙上无镜框的头像
凝视这个世界,令人难忘
象你遇见的陌生人
褴褛的衣服粗鲁的人
血色玫瑰银色的荆棘
破碎地躺在无人践踏过的雪地上
现在我想,我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们永远不会
Starry, starry night, paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night, flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Lie soothed beneath the artist's loving hand
Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
For they could not love you, but still your love was true
And when no hope was left in sight
On that starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry, starry night, portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
Silver thorn of bloody rose
Lies crushed and broken on the virgin soil
Now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps they never will
繁星之夜
星空将你的调色板照得灰暗幽蓝
某个夏日
你看见我灵魂中的黑暗
山岭上的阴影
勾勒出树木和水仙
捕捉住微风和冬日的寒凛
在雪白的地上
现在我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们现在会听
繁星之夜
璀璨盛开的鲜花
紫雾中翻卷的云
映在VINCENT中国蓝的眼睛里
颜色变了色调
清晨琥珀色的田野
愁蹙憔悴的脸
没能在艺术家的充满爱的手下抚平
现在我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们现在会听
因为他们不能爱你
而你的爱却是真挚的
当视野中不再有希望
在那个繁星之夜
你象情人常做的那样
结束自己的生命
我本应告诉你,VINCENT
这个世界从来就不象你一样美
繁星之夜
肖像挂在空荡荡的墙上
无名的墙上无镜框的头像
凝视这个世界,令人难忘
象你遇见的陌生人
褴褛的衣服粗鲁的人
血色玫瑰银色的荆棘
破碎地躺在无人践踏过的雪地上
现在我想,我明白
你曾想对我说什么
你如何经受理性的折磨
你如何试图解脱自己
他们不会听
他们不知道
也许他们永远不会