哈利波特吧 关注:1,027,747贴子:14,805,293

【讨论】Poetry and stars 诗与星辰

只看楼主收藏回复

嗯,首先ID什么的都给我无视掉。这里伪新人暮桠。
哈吧的气氛有一种说不出来的令人望而生畏的感觉而且觉得自己这个伪脑洞很烂就一直没敢发。嘛,这是我在哈吧的第一帖。因为爸妈都是诗人所以家中有很多中外名家的诗集,然后这个帖子。。就是楼主摘录一些自认为很符合HP人物性格或是剧情的中外诗歌(可能有些只放一小段)【因为怕侵权所以一定会是已经众所周知甚至都被加入到各种刊物中发行过的】。。
还有因为楼主几乎没有什么机会去翻首页以外的帖子,如有雷同请评论+早期的帖子截图给我看,然后就请吧务不要大意地删掉吧【还有之前说过的侵权问题如果有也不要大意地评论+删吧但是要告诉我】。。。不要紧反正一定也没什么人看哒。。
毕竟是第一帖啊,肯定在格式或是内容各种各种上面有什么不合理的地方,但是请不要大意的提出批评什么的吧。还有,楼主不是什么大学霸,只会理解字面意思和较浅的表层意思,请各位容忍一下并且不要和我大谈特谈什么意境不符好么。。。。。。当然小小的说一下还是可以的啊,毕竟我需要进步。
嗯。就这样。多多包涵。
随意镇。



1楼2015-08-07 17:35回复
    沙发


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2015-08-07 17:54
    收起回复
      2025-06-10 19:18:55
      广告
      围观!


      IP属地:安徽来自Android客户端4楼2015-08-07 18:01
      收起回复
        PART 3来个恶搞吧


        6楼2015-08-07 18:19
        收起回复
          PART. 3 【楼主的谜之烂脑洞】
          TO ALBUS DUMBLEDORE&GELLERT GRINDELWALD【其实你们可以跳过这楼真的我说真的】
          Speech after long silence; it is right,
          All other lovers being estranged or dead,
          Unfriendly lamplight hid under its shade,
          The curtains drawn upon unfriendly night.
          That we descant and yet again descant,
          Upon the supreme theme of Art and Song;
          Bodily decrepitude is wisdom; young
          We loved each other and were ignorant.
          ——<After long silence>
          W. B. Yeats
          译文:【再说一遍其实你们可以随意跳过这楼】
          我沉默许久之后重新开口;不错
          其他情人全部已离去或死去,
          不友好的灯光用灯罩遮住,
          不友好的黑夜用窗帘挡住。
          不错,我们谈了又谈,谈论不止,
          谈艺术和歌这个最高主题;
          身体衰老意味着智慧;而年轻时
          我们曾经相爱而又彼此浑然不知。
          ——《沉默许久之后》
          威廉·巴特勒·叶芝
          【说了是谜之联想,求轻喷


          7楼2015-08-07 18:40
          收起回复
            PART. 4【来首与主题无关的但是是在楼主收藏中自己最喜欢的一首】
            We have lost even this twilight.
            No one saw us this evening hand in hand.
            While the blue night dropped on the world.
            I have seen from my window.
            The fiesta of sunset in the distant mountain tope.
            Sometimes a piece of sun
            burned like a coin between my hands.
            I remembered you with my soul clenched
            in that sadness of mine that you know.
            Where were you then?
            Who else was there?
            Saying what?
            Why will the whole of love come on me suddenly
            when I am sad and feel you are far away?
            The book fell that is always turned to at twilight
            and my cape rolled like a hurt dog at my feet.
            Always, always you recede through the evenings
            towards where the twilight goes erasing statues.
            ——<We Have Lost Even>
            Pablo Neruda
            译文:
            我们甚至遗失了这个黄昏。
            今晚无人看到我俩手挽着手,
            当蓝色之夜降临世间。
            我透过我的窗户看见,
            远山之巅落日的祭典。
            有时,一枚夕阳
            如同硬币在我双手见焚烧
            我忆及了你,我的灵魂紧攥于
            你所熟悉的我的哀伤中。
            彼时,你在哪里?
            与谁同在?
            私语些什么?
            为何当我悲伤而感到你遥不可及,
            全部的爱情会突然降临?
            惯于在暮色中打开的书掉在地上,
            我的披肩蜷缩在脚下,像只受伤的小狗。
            向来,你向来借助夜色隐没
            向着暮色抹去雕像的方向。
            ——《我们甚至遗失了》
            巴勃鲁·聂鲁达


            8楼2015-08-07 18:59
            收起回复
              诗是辣么棒!我最喜欢中英文对照诗啦~


              IP属地:江苏来自Android客户端9楼2015-08-07 19:04
              收起回复
                如果更的时候能英文一句中文一句就好啦,抄的话更容易,楼楼不介意抄在本子上吧


                IP属地:江苏来自Android客户端10楼2015-08-07 19:18
                收起回复
                  2025-06-10 19:12:55
                  广告
                  我来顶顶


                  IP属地:山东11楼2015-08-07 19:23
                  收起回复
                    希望楼主继续更,喜欢诗~加油


                    IP属地:江苏来自Android客户端12楼2015-08-07 20:02
                    收起回复
                      up


                      IP属地:甘肃来自Android客户端13楼2015-08-08 10:05
                      收起回复


                        IP属地:中国香港来自Android客户端15楼2015-08-08 11:35
                        收起回复
                          艾特一下小伙伴@Survive船长 @通往地獄 @诺舞辰 @墨墨寻找王小树 @千鸟AKLE


                          来自Android客户端16楼2015-08-08 18:35
                          收起回复
                            好棒啊,诗情画意的小段子,谢谢楼主还记得我啦


                            来自iPhone客户端18楼2015-08-08 19:45
                            收起回复