晁一民的诗
Chao Yimin's Poem
李大威 译
Translated by Li Dawei
作者简介
晁一民,原名晁佃荣,出生于山东省费县。爱好文学、书画、收藏。作家、美术家、书法家。
Bio of the Author
Chao Yimin, formerly known as Chao Dianrong, was born in Shandong, Feixian County. Like literature, painting and calligraphy. Writer, artist, calligrapher.
观音山
晁一民
不登上观音山
怎么能看到仙境
看不见观音
怎么能踏上白云
每个人都是一只猴子
头戴紧箍咒
来拜观音
Guanyin Mountain
Chao,Yimin
Do not board Guanyin Mountain,
How to view wonderland?
No chance to see Guanyin,
How to mount cloud?
Everybody is a monkey,
With the incantation of the Golden Hoop.
To visit Guanyin
倾盆大雨
晁一民
像潘金莲从楼顶
泼下来的水
谁都怕
泼在自己身上
谁都想
抬头看看潘金莲的模样
Downpour
Chao,Yimin
Like the pouring water,
Poured by Pan Jinlian from rooftop,
Everyone feared,
Splashed by it,
Everyone desired,
To see her.
夜宴
晁一民
谁能喝掉这一盅的黑暗?
大家举起
来,干杯!
The Banquet
Chao,Yimin
Who can bottom up this cup of darkness?
Join me for a toast,
Come on! Cheers!