
被鄙视了啊啊啊
完全不知道【个人汉化】还是个汉化组的名字。。。。
然而我已经汉化到226了
日语的话我不是翻译
水准你们也看过了
汉化也就英语顺手点
的确日-》英-》汉 这样转化后原意发生了改变
但是就如我上面写的
随意看看就好
就把我这个当成和某游戏网站的机翻品质一样理解就行了
我说这些都是我边看边上的字
我一个理工男程序员是不太会润色文本了
从我用画图而不是photoshop你应该看得出来
这属于快速的试水翻译
放几话看看反应的
毕竟我不是汉化组
也不是学生了
没那么多时间来搞
对于翻译里面自带的吐槽词汇
将就看吧
后面几画里面也有
当然后面的我发不发在这里
就不一定了
服部很认真这点我很赞同
认为汉化就该是精品
但是你看
动画还有tv 和BD一分呢
电影也还有枪版的
我这就是枪版品质的D版汉化
服部先生语气一眼看了让人很不开心呢
然而,认真并不是坏事
后面的内容要发的话我会改标题的
品质还是那样
不服气的话
把正版放出来吧
我等了很久了
不知道这激将法好用不
正经汉化还是快点出比较好