魔法工学师吧 关注:5,931贴子:33,054
  • 1回复贴,共1

关于翻译的一些吹毛求疵

只看楼主收藏回复

刚看到“第五列”这个词的时候就怀疑是不是说的“第五纵队”,看到九章最后的番外写这个命名的来历时证实了,这个词就是“第五纵队”,来历是西班牙内战时一个纳粹反动派吹嘘自己有四个纵队在马德里城外,城里还有一群内应,号称“第五纵队”,后来国际上就都用第五纵队来代指渗透行动的组织部队了。海明威也写过一本名为《第五纵队》的反应西班牙内战的小说,如果军事论坛看的多的话会对这个词比较熟悉,因为经常用来互相扣帽子→_→


来自Android客户端1楼2015-05-20 21:10回复
    这个词在军事论坛基本等于网特或者美分→_→


    来自Android客户端2楼2015-05-20 21:11
    回复