比如说第一个的毒白:
曾几何时,
我第一次见到你,
自己尚未获得
可见的肉体,
飘飘渺渺,
飘飘渺渺,
随风来去。
……
——
曾几何时
我第一次看见你
尚未获得可见的肉体(这个可以不用空行,然后我觉得“自己”也可以删去,会不会更流畅自然一些?)
然后后面的飘飘渺渺那小段,我觉得其实飘飘渺渺没有必要,因为后面的随风来去可以扩展为,
随风而来,
随风而去,
(这样后面连花朵的芳香更顺畅。)
就只先举这么一点吧,我大概明白一点,飘飘渺渺是没有可见的肉体的扩展,不过我觉得有的时候该断的就要断,该延续的就延续吧。
读每个人的诗的时候我会按照你们的隔断,来默读,然后有些文字就会觉得不是很流畅,   来这样参考某些换行是不需要哒       个人拙见⊙▽⊙
当然,其实我觉得我改的也不够好