对于托翁小说的译本,我都是对比后做一番选择的,大概这些译本较好
《战争与和平》
郭沫若、高地译本 上海骆驼书店
高植译本 上海译文出版社
刘辽逸译本 人民文学出版社
草婴译本 上海文艺出版社
张捷译本 译林出版社
周熠山译本 北京燕山出版社
《安娜·卡列尼娜》
周扬、谢素台译本 人民文学出版社
草婴译本 北京联合出版社
智量译本 译林出版社
力冈译本 忘了哪个出版社
高植译本 同忘
《复活》
高植译本 忘了哪个出版社
汝龙译本 人民文学出版社
草婴译本 上海文艺出版社
力冈译本 译林出版社
吴兴勇译本 商务印书馆(删减本)
手机打字很辛苦,供大家参考
《战争与和平》
郭沫若、高地译本 上海骆驼书店
高植译本 上海译文出版社
刘辽逸译本 人民文学出版社
草婴译本 上海文艺出版社
张捷译本 译林出版社
周熠山译本 北京燕山出版社
《安娜·卡列尼娜》
周扬、谢素台译本 人民文学出版社
草婴译本 北京联合出版社
智量译本 译林出版社
力冈译本 忘了哪个出版社
高植译本 同忘
《复活》
高植译本 忘了哪个出版社
汝龙译本 人民文学出版社
草婴译本 上海文艺出版社
力冈译本 译林出版社
吴兴勇译本 商务印书馆(删减本)
手机打字很辛苦,供大家参考













