席绢吧 关注:12,226贴子:244,521

【席卷天下】小说、电视剧中常见的错误称呼

只看楼主收藏回复

现在的小说、电视剧真的误人子弟,尤其是那些个古装剧,历史常识错误一大堆。浅浅是爱看古装剧的人,可是每每因为这个看了一肚子的气


1楼2008-03-23 17:04回复
    最有代表性的,就是“本宫”这个称呼了。根本就是无中生有,莫名其妙。

    照剧中的用法,这“本宫”应该是太后、皇后、太子、公主、后妃的自称。可是浅浅查看过很多关于这方面的资料,如《中国皇家史料》及《二十四史》、《清史稿》等,其中引用的自称有不少,但没有看到“本宫”的影子。

    古代的后妃自称不完全相同,但也八九不离十。
    皇太后下制令时,自称“予”,在便殿见群臣时,则称“吾”,很多时候也用“我” 。戏曲中会出现“哀家”,正式的浅浅没见过,但至少可以肯定:皇后是不能这样自称的,因为她这样称呼自已等于咀咒自已的丈夫早死。
    后妃自称:在正式场合用“妾某氏等”,平时则用“我”或者“吾”
    公主自称:对皇帝,她也是称“吾”或者“我”


    2楼2008-03-23 17:28
    回复
      2025-11-10 00:16:25
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      很多有名的作家学者都不明白,用上了这么个匪夷所思的自称,这些个小说电视剧功不可没。

      浅浅还没写完,请各位先别插队


      3楼2008-03-23 17:31
      回复
        “相公”、“娘子”也是常被滥用的称呼,一般人都认为是夫妻之间的称呼,事实上,这在唐宋两朝,是非常大的错误! 
          基本上,男子和女子打招呼,不管是否相识,一律可以称为“娘子”,年轻一点的可以称呼为“小娘子”。这里“娘子”并非老婆含义,各位可以大胆使用。 
          “相公”一词,严禁随便使用!在唐宋时期,只有宰相才被称为“相公”如《拗相公饮恨半山堂》中的“拗相公”就是指王安石,他当时是宰相。 
          年长者也会叫少年人为“郎”或“郎君”,称呼熟悉的男子多以其姓加上行第或最后再加以“郎”呼之;而称呼女子则多以其姓加行第再加“娘”呼之。


        4楼2008-03-23 17:39
        回复
          补一句,看《新女驸马》中皇帝在宗庙对祖宗牌位自称“儿皇”,真是呕死。他虽是皇帝,但在祖宗面前也不能称“皇”,只能称“臣”,各位看看康熙皇帝给他的祖母、嫡母上表都是用“臣。


          5楼2008-03-23 17:47
          回复
            还有一个不能不说的错误称呼:老板。
            这原是一个贬义词,用来称呼开妓院的男人,与乌龟等义,因为戏子身份比妓女还低,所以也适用于他们。后来这个称呼就变了,但在晚清民国时还不能乱用。
            对于那些开店的商户,可以称呼为“掌柜的”,女的就是“内掌柜”


            7楼2008-03-23 18:01
            回复
              还没说完,亲们也可以补充一下


              8楼2008-03-23 18:02
              回复
                顶浅浅一下

                我对这种误人子弟是深恶痛绝的

                那个"本宫"偶也被熏陶了
                原来错得这么离谱啊


                我举一个吧
                历史上建宁公主是康熙的姑姑
                可是因为<鹿鼎记>影响太大了
                居然有影迷死不认错非说建宁是康熙的妹妹
                我晕
                其实也不能怪金老爷子
                一是他写书的时候没想到<鹿鼎记>能如此深入民心
                二是书里他也作了相应说明,只不过看电视的远多于看书的,且看书的里面还有不仔细看的


                IP属地:江苏9楼2008-03-24 00:06
                回复
                  2025-11-10 00:10:25
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  其实,大家不必那么在意啊
                  像“本宫”“哀家”“相公”“娘子”既然大家已经认可了,也就无所谓了
                  “本宫”--在皇宫中都有自己的宫廷别苑,所以,叫“本宫”还可以接受
                  “哀家”--嫁入皇室本来就是最大的悲哀,自称“哀家”也算合理
                  “相公”“娘子“--从我有记忆起,电视里就这样演的,所以已经根深蒂固了
                  至于“掌柜的”“内掌柜”我觉得“内掌柜”严重的有重男轻女的倾向


                  10楼2008-03-24 10:14
                  回复
                    哀家是太后用的倒是知道,相公娘子倒是新听闻。谢谢lz


                    11楼2008-03-24 12:20
                    回复
                      天哪

                      我觉得
                      我爱席绢你太好讲话了
                      错误不能因为宽容而忽略
                      对就是对
                      错就是错
                      不能得过且过


                      IP属地:江苏12楼2008-03-24 20:28
                      回复
                        不是好讲话,而事实罢在我们能改变什么那,这些总比有的古装戏"娘"直呼"妈妈"来得好啊,


                        13楼2008-03-24 20:43
                        回复
                          不是好讲话,而事实罢在我们面前,我们又能改变什么呢,这些总比有的古装戏"娘"直呼"妈妈"来得好啊


                          14楼2008-03-24 20:45
                          回复
                            这个嘛我倒没怎么注意过 浅浅同学很细心的说~~
                            不过,偶很注意他们的发音……好多字都读错
                            错误不应该大家都犯所以就成为习惯~那么就是盲从啦
                            现在的演员那个普通话叫……好多词都讲不对,真不明白真看不懂一本小新华字典就4块1……查一下不就行了…


                            15楼2008-03-25 01:28
                            回复
                              2025-11-10 00:04:25
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              呵呵~~~偶属于那种有点盲从的那类~~~~~

                              又学知识喽~~~


                              16楼2008-03-25 08:16
                              回复