哈尔滨滨才学院吧 关注:12贴子:54
  • 1回复贴,共1

16个犀利日语短句帮你扔掉“过去”

只看楼主收藏回复

扔不了东西的人必看!这些名言助你“扔”
试供品でもらった化妆品、冲动买いしたかわいい雑货、ビデオにゲーム、雑志に书籍、何年も前の(高かったのに、今はもう着ない)スーツ、もう行くことのない店のポイントカード、好きなブランドの纸袋、旅先で买った(家では色あせて见える)置物、なぜかストックしてしまう轮ゴムや封筒......
收到的化妆品试用小样、一时冲动买回来的可爱杂货、还有录像带游戏、杂志书籍,很多年前的西装(买的时候很贵,不过现在已经压箱底了)、不再光顾的商店的积分卡、心水的品牌纸袋、在旅途中买到的(看起来已经陈旧了的)装饰品、不知不觉囤积的橡皮圈及信封……
例えば、これらのもので部屋が埋め尽くされているとしたら?好きなものに囲まれた暮らしは心地の好いものですが、それは、本当に必要なものでしょうか?
要是你的房间被这些东西堆满了会怎样?虽然被喜欢的东西包围着生活会感觉很好,但是,那些东西真的有用吗?
ものが舍てられない人は多いと思いますが、「舍てる」を后押ししてくれる名言がありました。
相信很多人扔东西时都下不了手,那么,就让以下这些名言来帮你。
•迷ったらゴミ。
一旦犹豫了,那就是垃圾了。
•使わなきゃゴミ。
不用的就是垃圾。
•なくしても买いなおさないものは舍てろ。
扔掉那些就算没了也不用重新买的东西。
•いつかは绝対来ない「いつか使う」は绝対无い 。
“总有一天”绝对不会来,“总有一天会用到”也绝对不会有。
•使えるか、ではなく「使っているか」 。
不是用不用得着,而是在用不在用。
•高いものはすぐ使え。
贵的东西赶紧用。
•古い化妆品は女を古くする。
过时的化妆品让女人过气。
•悩む理由が値段なら买え。それ意外ならどんなにお得でも买うな。
要是因为价格而犹豫则买之。要是预算外的多实惠都别买。
•こんなに洋服持ってたら、いつも同じ服着てるだろう?
衣柜里那么多衣服,你却总穿那么几件不是?
•普段使ってないのにとってあるもの。灾害时にそれ持って逃げますか?
那些明明不用却放着的东西。难道你要在遇灾时带走吗?


1楼2014-11-20 11:50回复
    •全部舍てたら未来だけ残る。
    扔了全部,留下未来。
    •思い出の品を舍てても、思い出は消えない。
    就算扔了纪念品,回忆也不会消失。
    •过去を舍てなくては、未来の场所がない。
    不扔掉过去,就没有未来的地盘。
    •服があるから福が来ない、纸があるから神が来ない。
    因为有“服”所以无“福”,因为“纸”都在所以“神”不来。(日语中同音)
    •心の隙间をゴミで埋めるな、 言い訳するより振り分けろ。
    不要让垃圾塞满了内心,找借口还不如快收拾。
    •明日は明日のゴミが出る。
    明天有明天的垃圾。
    「MOTTAINAI もったいない モッタイナイ 物体无い」というコトバもありますが、まずは「ゴミになるようなモノを増やさない」という意识が重要でしょうか。
    日语中有这样一句话:“MOTTAINAI もったいない モッタイナイ 物体无い(浪费)”不过,最重要的还是“不要增加会成为垃圾的东西”吧。


    2楼2014-11-20 11:50
    回复