猫猫燕儿吧 关注:2贴子:1,060
  • 6回复贴,共1

张靓影5进3的曲目《LOVING YOU》

只看楼主收藏回复

好经典啊,我因为这歌喜欢她的,很有实力,我喜欢
sweetheart 
i never have told you 
how much i love you 
how much i care 
loving you  
so beautiful 

loving you 
it's easy 
'cause you're beautiful 
and loving you 
it's all i wanna do 
loving you 
it's more than 
just a dream come true 
and everything that i do 
it's out of loving you 

la la la la la 
la la la la la 
la la la la la la la la 
do do do do 
ooh aah 

no one else can make me feel 
the colors that you bring 
stay with me 
while we grow old 
and we will live 
each day in springtime 

loving you 
has made my life so beautiful 
and every day of my life 
it's filled with loving you 

loving you 
i see your soul 
come shining through 
and everything that we 
i'm so in love with you  

la la la la la 
la la la la la 
la la la la la la la la 
do do do do 
ooh aah 

no one else can make me feel 
the colors that you bring 
stay with me 
while we grow old 
and we will live 
each day in springtime 

loving you 
it's easy 
'cause you're beautiful 
every day of my life 
it's filled with loving you 

loving you 
i see your soul 
come shining through 
and everything that we 
i'm so in love with you 

la la la la la 
la la la la la 
la la la la la la la la 
do do do do 
ooh aah 


1楼2005-08-22 21:34回复
    甜蜜的心……
    我从来没告诉过你
    我有多爱你,我一直爱着你,这份爱很美
    爱着你,很简单
    爱让我们都很甜蜜
    爱着你,我愿意为你做一切事情
    爱你胜过梦想实现的喜悦
    我为你做的每件事都是因为爱
    没有人能让我感觉到多彩的生活,除了你 
    有一天当我们都老去的时候
    因为我们的爱,我们的每天都会象春天那样充满甜蜜
    爱着你,很简单
    爱让我们都很甜蜜
    我生命中的每一天
    都被爱淹没
    爱着你,我能看见你的灵魂
    你的灵魂和一切已经深深的让我陷到了爱里


    2楼2005-08-22 21:52
    回复
      2026-06-01 07:14:23
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      姑且就这样翻译吧
      不加感情色彩的翻译
      有点生搬硬套的感


      3楼2005-08-22 21:52
      回复
        好呢好及了
        你可以当我的牛津字典了
        你用处还真多


        4楼2005-08-23 21:06
        回复
          我是公元001年的牛津字典吧哈


          5楼2005-08-23 21:20
          回复
            切……是最新一代的


            6楼2005-08-23 21:23
            回复
              那是公元3000年的


              7楼2005-08-23 21:25
              回复