天骄无双吧 关注:209,409贴子:6,103,749

回复:【转】这绝对是一个笑到你根本停不下来帖

取消只看楼主收藏回复

哈哈哈哈哈哈你他妈怎么不按常理出牌啊


IP属地:福建139楼2014-09-25 11:22
回复
    下午再更


    IP属地:福建141楼2014-09-25 11:22
    回复
      2025-11-13 01:52:55
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      开更


      IP属地:福建153楼2014-09-25 14:08
      回复
        “避孕套到底是用来干嘛的!”
        “罗志祥:是的”


        IP属地:福建155楼2014-09-25 14:08
        收起回复
          分享一首藏头诗


          IP属地:福建156楼2014-09-25 14:09
          回复
            哈哈哈哈哈get√、


            IP属地:福建158楼2014-09-25 14:09
            回复
              心疼诺澜,不仅比不过一菲,连张伟都比不过。


              IP属地:福建159楼2014-09-25 14:09
              收起回复
                我的团队成员都很少有英文名,所以大家刚刚在讨论在名片上干脆就印名字的拼音缩写,大鹏就是DP,春子说他就是CZ,菜花说她就是CH,我的编剧苏彪说,你们先聊,我出去一趟。


                IP属地:福建160楼2014-09-25 14:10
                收起回复
                  2025-11-13 01:46:55
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  别人笑我太疯癫,我笑别人看不穿。


                  IP属地:福建161楼2014-09-25 14:10
                  收起回复
                    我喜欢双肩包。这辈子都优雅不起来了。像个洒农药的。


                    IP属地:福建162楼2014-09-25 14:10
                    回复
                      一个小学老师最近收到的一份作业。。。突然觉得又学到了新技能。。。。


                      IP属地:福建163楼2014-09-25 14:10
                      回复
                        如果你女朋友生气了,回家不知道怎么应付,哥教你一招,你也生气摔个碗,如果镇住了就镇住了,如果没镇住就跪在碗茬子上吧


                        IP属地:福建164楼2014-09-25 14:11
                        回复
                          「受死吧!」「大侠饶命!」「给我一个不杀你的理由?」「...我是攻?」


                          IP属地:福建165楼2014-09-25 14:11
                          回复
                            我数学试卷上的「解」就一个意思:本题已阅 朕不屑做


                            IP属地:福建166楼2014-09-25 14:11
                            回复
                              2025-11-13 01:40:55
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              刚刚在词汇书上面看到:cucumber,黄瓜。as cool as a cucumbet,泰然自若,镇静。字面意思:我像黄瓜那样酷


                              IP属地:福建167楼2014-09-25 14:11
                              回复