西班牙语吧 关注:201,840贴子:609,680
  • 9回复贴,共1
一句 que hiciste 的歌词
Ayer los dos soñábamos con un mundo perfecto
Ayer a nuestros labios les sobraban las palabras
Porque en los ojos nos espiábamos en el alma
Y la verdad no vacilaba a tu mirada

请问第2行的那句 Ayer a nuestros labios les sobraban las palabras 中主语是las palabras CI是a nuestros labios.那么这句的意思是???其实,我想问的是sobrar 是不是和gustar一类的动词一样,翻译成中文后原句的ci变成了sujeto??


1楼2008-02-07 19:50回复
    • 87.219.157.*
    complemento indirecto 是 a nuestros labios 
    las palabras 是 sujeto

    sobrar y gustar son verbos intransitivos
    这句话的意思是:昨天, 我们的嘴唇多出了太多语言

    哈哈哈,西班牙语倒是挺诗意的, 我的翻译太差


    2楼2008-02-08 00:20
    回复
      2026-05-03 19:18:51
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      那像楼上说的 我们的嘴唇多出了太多语言 中文里的主语是labios而不是palabras。就和gustar一类的翻译一样了??是把


      3楼2008-02-08 22:38
      回复
        • 87.219.157.*
        这里的主语是 las palabras, 
        sobrar 和 gustar 是同一类的动词,

        los verbos sobrar y gustar, quien realiza la acción es el el objeto a gustar.

        我喜欢你 me gustas tu 这里的主语是你
        你喜欢我吗? te gusto? 这里的主语是我 

        正好跟中文相反, 他们是绕着说:你让我着迷。 我让你着迷吗?


        5楼2008-02-09 08:16
        回复
          再补充问一下,第二行的les是否是指nuestros labios


          6楼2008-02-19 20:13
          回复
            恩,是的。les是ci ,此句里的间宾是 a nuestros labios.所以是指nuestros labios


            7楼2008-02-19 21:21
            回复
              gracias!


              8楼2008-02-19 21:51
              回复
                对了,ci是啥意思,在网上查半天,说是什么上海方言...


                9楼2008-02-19 21:53
                回复
                  2026-05-03 19:12:51
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  ci=complemento indirecto 间接宾语
                  cd complemento directo 直接宾语


                  10楼2008-02-25 21:20
                  回复