炉石传说吧 关注:5,353,645贴子:109,246,941

血骑士出场的英语台词是什么?

只看楼主收藏回复

大爱血骑士啊。


来自Android客户端1楼2014-07-30 19:08回复
    喜欢血骑的呢?


    来自Android客户端2楼2014-07-30 19:09
    回复
      2025-11-28 12:52:23
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      为了辛多雷的荣耀?


      IP属地:河南来自iPhone客户端3楼2014-07-30 19:10
      收起回复
        没人么


        来自Android客户端4楼2014-07-30 19:13
        回复
          wei l xin duo lei de rong yao~


          来自Android客户端5楼2014-07-30 19:14
          收起回复
            for thinderay's honor


            IP属地:广西来自手机贴吧6楼2014-07-30 19:15
            收起回复
              for the glory of Sin dorei.但我怎么听着都是读的sin doria...


              IP属地:广西来自Android客户端7楼2014-07-30 19:18
              收起回复
                如果,年华不曾老去,我不愿以清绝的姿态,总以忧伤示人,每当狂欢响起,而我总会念着谢幕,念着残缺。如果,年华不曾老去,我不愿再坐等年轮一圈圈卷起,不会让友情与爱情,以沧桑的名义在身旁悄悄地溜走,而是耗尽此生时光,用最温暖的文字为爱写歌,为情谱曲。


                IP属地:江苏来自iPhone客户端9楼2014-07-30 19:24
                回复
                  2025-11-28 12:46:23
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  为了昕多瑞的荣耀


                  IP属地:湖北来自Android客户端10楼2014-07-30 19:24
                  收起回复
                    血骑士这张卡怎么样啊?


                    来自Android客户端11楼2014-07-30 19:26
                    收起回复
                      for the glory of sindora(单词不认识)。进攻是for lotherma(也不认识单词)


                      IP属地:北京来自iPhone客户端12楼2014-07-30 19:26
                      收起回复
                        为了辛多瑞的农药


                        IP属地:浙江13楼2014-07-30 19:29
                        收起回复
                          为了(洛瑟玛)阿强!


                          IP属地:湖北来自Android客户端14楼2014-07-30 19:30
                          回复
                            进军魔兽历史吧!


                            来自Android客户端15楼2014-07-30 19:34
                            回复
                              2025-11-28 12:40:23
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              树洞王.阿强


                              IP属地:陕西来自iPhone客户端16楼2014-07-30 19:37
                              回复