the Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought,which took in europe before people realized how diverse languages could be. 像这句话which 后面这个定语从句做哪个词的定语 我经常搞不清楚 我觉得可以做前面这个整个句子,the structure of language ,the process of though,三个定语从句都好像翻译的通,做前面整个句子就不说了,the structure...的定语好像为了句子不头重脚轻,(难道非要插入语修饰?),坐后面的名词,那直接就是飞限制定语从句了。 还有像这种不知道定语修饰哪个的,用它来翻译which要扣分吧 我英语不太好,求大神觉觉














