上世纪六十年代,张兴美老师调到大竹中学任66级高中班的语文老师。
那时的“野餐”类似于今天的“春游”,所不同的是,野餐带的是炊具、餐具、生米、鲜菜、佐料,在目的地现做现吃。
张兴美老师带队的这次野餐活动后,按照惯例也是要写作文的。
同学们的作文中,都不约而同地把野餐地写成了松坡林。在下一周的作文评讲课上,张老师对此提出了质疑。从语法的角度讲,“松坡林”一词是个病句,建议同学们改成“松林坡”。
于是,这一称谓在大竹中学的校友中流传开来。前些年清明节回大竹上坟,也听到有人这样称呼。
不过,这种带有浓郁民俗色彩的地名,作这样的改动是值得商榷的。
在我看来,这一地名的正确写法应该是“松菠林”,而不是“松坡林”。因为,在大竹的方言俗语中,松树的果实就叫“松菠萝”。把落满松菠萝的小树林叫着松菠林是顺理成章的事,不存在病句一说。
松树的果实酷似微缩版的菠萝。至于为什么地处内陆温带地区的大竹人,在几百年前就知道热带水果——菠萝,倒是一个惹人兴趣的话题。我想,这会不会与“湖广填四川”的史实有关?这大概只有民俗学家才能精准解读吧。
许多年过去了,我们这一辈人仍然清楚的记得,那些个渐行渐远的、民俗的、原生态的地名:松菠林、萝卜地、鹞子岩(方言读着 ai )、杨公祠、文昌阁。。。。。。
齿颊留香的“野餐”、朗朗的读书声、快乐的中学时光,还有美丽的张兴美老师!
那时的“野餐”类似于今天的“春游”,所不同的是,野餐带的是炊具、餐具、生米、鲜菜、佐料,在目的地现做现吃。
张兴美老师带队的这次野餐活动后,按照惯例也是要写作文的。
同学们的作文中,都不约而同地把野餐地写成了松坡林。在下一周的作文评讲课上,张老师对此提出了质疑。从语法的角度讲,“松坡林”一词是个病句,建议同学们改成“松林坡”。
于是,这一称谓在大竹中学的校友中流传开来。前些年清明节回大竹上坟,也听到有人这样称呼。
不过,这种带有浓郁民俗色彩的地名,作这样的改动是值得商榷的。
在我看来,这一地名的正确写法应该是“松菠林”,而不是“松坡林”。因为,在大竹的方言俗语中,松树的果实就叫“松菠萝”。把落满松菠萝的小树林叫着松菠林是顺理成章的事,不存在病句一说。
松树的果实酷似微缩版的菠萝。至于为什么地处内陆温带地区的大竹人,在几百年前就知道热带水果——菠萝,倒是一个惹人兴趣的话题。我想,这会不会与“湖广填四川”的史实有关?这大概只有民俗学家才能精准解读吧。
许多年过去了,我们这一辈人仍然清楚的记得,那些个渐行渐远的、民俗的、原生态的地名:松菠林、萝卜地、鹞子岩(方言读着 ai )、杨公祠、文昌阁。。。。。。
齿颊留香的“野餐”、朗朗的读书声、快乐的中学时光,还有美丽的张兴美老师!



