三言二语吧 关注:66贴子:26,105

最囧字幕。。。。。

只看楼主收藏回复

经常有这样的经历,看外语片时不得不忍受各类水准的字幕。。。。。
虽然有时候看着看着就很想砸电脑,但是总的来说。。。还是很有喜感的。。。。。。。
大家有过什么这方面的搞笑经历呢?

比如,有一次看csi,第一季其实翻译很烂的,有一次人家找了个嫌疑犯的dna样本,然后拿到实验室里面去化验了,和犯罪现场留下的dna进行对比,
对比结果出来后,试验人员很凝重的对csi说“i'm sorry dude,no match”
然后下面的字幕赫然写着“对不起伙计,没有火柴了”
。。。。。。。。
。。。。。。。。


好像很冷的样子


1楼2008-01-13 21:28回复
    哈哈,这个好玩

    我想想看过的好玩的字幕去


    2楼2008-01-13 21:31
    回复
      2025-08-17 14:03:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 58.38.46.*
      某电影中... 
      A:Are you kidding?(你在开玩笑吗?) 
      B:No,I am serious!!(不!我是认真的!) 

      充满情趣的让人不禁想问are you kidding的字幕如下:
      A:你是凯丁吗?
      B:不,我是萨尔维


      3楼2008-01-13 21:32
      回复
        嗯,想起来一个:

        多年前的片子了,印象不知道对不对。克莱默夫妇里面有个片段,克莱默先生和他的儿子一起住,有天晚上克莱默先生带了个女人回家,女人以为家里没别人,到早晨光着身子去上厕所,结果被儿子撞见,很尴尬。儿子先扫视她一眼,然后非常镇定的问她:
        “你穿什么牌子的内衣?”
        女人只好很尴尬的说了个牌子,儿子很自豪的回应说:
        “我妈妈穿triumph(黛安芬牌)!”
        结果字幕上翻译成:
        “我妈妈穿胜利牌!”

        那个翻译给我印象蛮深的= =


        4楼2008-01-13 21:36
        回复
          还有一次看死亡笔记,估计是字幕组的人喝高了,把这个片子的字幕和其他片子的字幕搞混了

          结果看到月想要杀死老爹不得,反而中了L的圈套,最后被硫克杀死,倒在老爹的怀里饮恨终生。。。。下面的字幕却一直在说什么
          “修,其实。。。一直。。。一直以来我都是喜欢着你的”
          “花子。。。。。我。。。”
          “修,别说了,你忘了我们交换日记的事情了吗?”
          等等等等

          然后我就咆哮了。。。。。


          5楼2008-01-13 21:38
          回复
            楼上的很强大#¥%……—*()


            6楼2008-01-13 21:41
            回复
              哈哈哈哈,果然大家都有这样的经历啊

              其实我看过很多如魔似幻的字幕,虽然当时被雷焦了,但后来都忘掉了=,=


              7楼2008-01-13 21:43
              回复
                某电影中... 
                A:Are you kidding?(你在开玩笑吗?) 
                B:No,I am serious!!(不!我是认真的!) 

                充满情趣的让人不禁想问are you kidding的字幕如下: 
                A:你是凯丁吗? 
                B:不,我是萨尔维亚 
                 
                 
                 作者: 58.38.46.* 2008-1-13 21:32   回复此发言 
                 
                --------------------------------------------------------------------------------
                 
                嗯嗯这个很普遍的,很多翻译不出来就直接音译
                比如某警匪片里
                A:hello,sheriff(你好,警长)
                翻译就是
                A:你好,雪里夫
                靠,我还雪里红呢。。。。。。。


                8楼2008-01-13 22:14
                回复
                  2025-08-17 13:57:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哇,这个楼有深坑的浅质~~


                  其实这种事蛮经常碰到的。有时很抓狂想干脆把字幕关掉,可那些翻得很烂的又偏偏是内置字幕的。。。。囧~


                  9楼2008-01-13 22:15
                  回复
                    对了,《沙器》偶下了很久,刚刚去把它看了。
                    NND,里面的对话一会儿中文一会儿日文的,看得老娘直抓狂,而且还木有字幕= =


                    10楼2008-01-13 22:19
                    回复
                      我觉得最凄惨的不是你想关掉字幕却发现字幕是内嵌的

                      而是

                      你的外语水平能够隐约听出字幕她是错的,但又不足以听出正确的是什么。。。。。。。


                      11楼2008-01-13 22:24
                      回复
                        你的外语水平能够隐约听出字幕她是错的,但又不足以听出正确的是什么。。。。。。。。

                        作者: 为抽风而注册 2008-1-13 22:24   回复此发言 

                        嗯,碰到这种情况我会走神n分钟,漏掉一堆剧情,然后拍脑袋想起来是xx词= =


                        12楼2008-01-13 22:29
                        回复
                          24小时第2季。
                          A在电话亭发现了垂死的同伴B,他跑过去抱住B
                          A说:hold on(坚持住)!。
                          B说no,I can"t make it(不,我不行了)。然后就挂了。
                          理论上是个悲惨的场景。

                          字幕:
                          A说:“拿着电话”!
                          B回答:“不,我拿不住”


                          13楼2008-01-14 00:18
                          回复
                            没啥共鸣 从来不看字幕
                            又有免费下载又有可嘲笑
                            真赚啊
                            俺的意见是 有两行字不错


                            14楼2008-01-14 11:54
                            回复
                              2025-08-17 13:51:50
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              我很想问一下,囧是什么字


                              15楼2008-01-14 14:31
                              回复