1893年,Wilhelm Dilthey和Eduard Zeller一同向当时的普鲁士教育部和普鲁士皇家科学院提议编撰一套全新的康德全集。对于这个动议,狄尔泰解释道:我们这个国家的精神导师不只有诗人,还有伟大的学者,尤其是那些哲学家,他们遗留下来的文稿也应该被收集起来,在它们完全散落之前就使其得到保护。这样一来,这些伟大思想的发展和成熟,她们心底的思索,她们最切身的体会,她们最潜在的意愿就不会从我们的眼前彻底消失。对于精神演变史,以及对她的历史性理解来说,这些手稿是无价之宝。然而随着那些伟大人物的消逝,这些手稿散落到各地,无人问津。康德的手稿就面临这种状况。这一局面造成了我们今天的窘境:既不能很好的理解这位史上最伟大的哲学天才的发展历程,也无法很好的理解他思想形成的真实历史动机。只有通过收集散落(的手稿),将它们集中起来,才能消除这难以消除的弊端。正是出于收集和集中的考量,才需要编辑一套新的康德文集,向我们展现完整而全面的康德。为了完整的记录康德的整个精神演变历程,这部全集要汇集“康德的全部精神遗产:著作、书信、遗稿、讲课录,盖言之所有有助于认识其生平著作的东西”。
1894年,普鲁士皇家科学院批准了狄尔泰的这个计划,并于1895年正式开始康德全集的编撰工作。狄尔泰和柏林科学院的同事们还有这样一个“野心”:要使这版成为各种康德文集的典范版本。这也就是我们今天所见的科学院版《康德全集》(Kant’s gesammelte Schriften, Akademie-Ausgabe)。
摘录自:记《康德全集》的编辑与出版 作者:陈晰 (原载《文景》2009年第一、二期合刊)
1894年,普鲁士皇家科学院批准了狄尔泰的这个计划,并于1895年正式开始康德全集的编撰工作。狄尔泰和柏林科学院的同事们还有这样一个“野心”:要使这版成为各种康德文集的典范版本。这也就是我们今天所见的科学院版《康德全集》(Kant’s gesammelte Schriften, Akademie-Ausgabe)。
摘录自:记《康德全集》的编辑与出版 作者:陈晰 (原载《文景》2009年第一、二期合刊)










