LS的我也来插一句,因为开始我只是想到langfristige Aufenthaltserlaubnis.
我查了下维基百科,其中对Niederlassungserlaubnis作了专门解释,也把这个词同Visum和Aufenthaltserlaubnis作了区分。
Niederlassungserlaubnis 的确是一种居留方式,也是给予外国人到德国长期固定居住的一种许可,是没有时间限制的。
*(Die Niederlassungserlaubnis wird zum Zwecke der Verfestigung des Aufenthalts eines Ausländers im Bundesgebiet erteilt und ist unbefristet. )
同短期签证 Visum 和长期签证许可 Aufenthaltserlaubnis 不同,这种居留方式的许可,一是没有时间限制,二是持有这种许可的外国人才可以在德国工作或者从事个体经营.
Niederlassungserlaubnis kann daher als die rechtlich stärkste Form eines der drei Arten des Aufenthaltstitels (Visum->Aufenthaltserlaubnis->Niederlassungserlaubnis) bezeichnet werden (vgl. § 4 Abs. 1 S. 2 AufenthG).
维基百科摘要:
Die Niederlassungserlaubnis wird zum Zwecke der Verfestigung des Aufenthalts eines Ausländers im Bundesgebiet erteilt und ist unbefristet. Darüber hinaus berechtigt sie sowohl zur Beschäftigung als Arbeitnehmer als auch zur Ausübung einer selbständigen Erwerbstätigkeit. Die Niederlassungserlaubnis kann daher als die rechtlich stärkste Form eines der drei Arten des Aufenthaltstitels(Visum->Aufenthaltserlaubnis->Niederlassungserlaubnis) bezeichnet werden (vgl. § 4 Abs. 1 S. 2 AufenthG).
所以,我的意见,楼主如果只是短期签证要转长期签证,就用langfristige Aufenthaltserlaubnis, 如果是申请固定居留权,就用Niederlassungserlaubnis.
不知楼上各位及吧主的意见如何?请多多指教!