不会轻易再说永远吧 关注:16贴子:1,272
  • 1回复贴,共1

【歌词翻译】暗香

只看楼主收藏回复

暗香(英文翻译) 
当花瓣离开花朵 when the pedals depart from the flower 
暗香残留 the faint aroma remains 
香消在风起雨后 the aroma fades after wind and rain 
无人来嗅 and no one comes to smell 
如果爱告诉我走下去 if love tells me to go down 
我会拼到爱尽头 I will exert myself to the end 
心若在灿烂中死去 if heart died in the splendor 
爱会在灰烬里重生 love would revive in the ashes 
难忘缠绵细语时 the unforgettable words you cooed to me  
用你笑容为我祭奠 remember me with your smile 
让心在灿烂中死去 let heart die in the splendor 
让爱在灰烬里重生 let love revive in the ashes 
烈火烧过青草痕 again the grass green after the flame burn  
看看又是一年春风 the spring breezes again 
当花瓣离开花朵 when the pedals depart from the flower 
暗香残留 the faint aroma remains 


1楼2007-12-17 22:08回复
    歌名: Down by the Salley Gardens(同学说是神秘园某张专辑里有收录,不记得了……) 
    演唱者:藤田惠美 
    作词:Yeats(叶慈,爱尔兰诗人) 
    译者:I.Shinji 

    Down by the Salley Gardens 
    My love and I did meet 
    She passed the Salley Gardens 
    With little snow-white feet 
    She bid me take love easy 
    As the leaves grow on the tree 
    But I being young and foolish 
    With her would not agree 

    In a field by the river 
    My love and I did stand 
    And on my leaning shoulder 
    She laid her snow-white hand 
    She bid me take life easy 
    As the grass grows on the weirs 
    But I was young and foolish 
    And now I'm full of tears 

    中文译文: 

    走进莎丽花园 
    我遇见我的爱人 
    她那雪白的双足 
    踏过莎丽花园 
    她愿我要爱得洒脱 
    就像枝头上的树叶那般 
    然而当时我却年少无知 
    对她的话一笑了之 

    河边的一片空地上 
    我和她并肩而立 
    搭在我微倾肩膀上的 
    是她那雪白的玉手 
    她愿我要活得洒脱 
    就像河堰边的绿草那般 
    然而当时我却年少无知 
    如今只剩下悔恨的泪水


    2楼2007-12-17 22:09
    回复