阆中吧 关注:343,426贴子:8,354,978

帮帮忙啊~帮我用最通俗的意思翻译下,谢谢各位

只看楼主收藏回复

梁祝有缘蝶双飞,懂你如月彩云追,情天忘海人是醉,问天何日有缘随,君好可惜君来迟,痴心单思吾忘为~~~~


1楼2007-12-14 15:07回复
    这不可以说是翻译,只能说是诠释!
    南娃,你用词不当哈.

    其实我也不是很懂,好像是有缘无份相见恨晚的意思吧!


    2楼2007-12-14 15:12
    回复
      2026-01-29 19:11:39
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      也可以这样解释:(祝你天天好心情.)很多人喜欢玩这样的文字游戏.


      3楼2007-12-14 15:19
      回复
        嘿嘿...还是橙子懂的多!!!!!!!!

        你又让我羡慕你一回,不公平!!!


        4楼2007-12-14 15:23
        回复
          这个“情”字我就没发现的嘛!


          我倾向于“相见恨晚”这个说法!


          IP属地:四川5楼2007-12-14 15:40
          回复
            ~~~~所代表的字句(真情相依心如水) 完整应如


            6楼2007-12-14 15:46
            回复

              原来是这样的撒!


              IP属地:四川7楼2007-12-14 15:55
              回复
                恩人


                8楼2007-12-14 15:56
                回复
                  2026-01-29 19:05:39
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  看来楼主错过了一段好姻缘哦.


                  9楼2007-12-14 15:58
                  回复
                    你怎么知道!
                    好高的悟性呀
                    佩服


                    10楼2007-12-14 16:00
                    回复
                      还有那为高人可以告诉我我该怎么回这句话?多


                      11楼2007-12-14 16:00
                      回复
                        不用专门去回这个短信.

                        她已经告诉你:你们没有"情"了!


                        12楼2007-12-14 16:18
                        回复
                          菊花 高~~~


                          13楼2007-12-14 16:21
                          回复
                            • 222.214.165.*
                            全是有文化的人哈


                            14楼2007-12-14 16:23
                            回复
                              2026-01-29 18:59:39
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              那不是好可惜呀
                              菊姐你也这样奚落我
                              我哭


                              15楼2007-12-14 17:23
                              回复