通常Until Now大家都直译成迄今为止。
而中文的迄今为止是不包含转折的意思的。
迄今为止用currently来翻译更贴合中文意境。
Untill Now 在英文语境里是有转折的意思的。
比如 Until now i'm happy, but i'm angry now.
再比如 Until now I'm living in Tianjin, But I will go to beijing。
所以大家写文章不要在表示迄今为止的时候用Until Now咯,可以使用Currently来表达这个意思。
而中文的迄今为止是不包含转折的意思的。
迄今为止用currently来翻译更贴合中文意境。
Untill Now 在英文语境里是有转折的意思的。
比如 Until now i'm happy, but i'm angry now.
再比如 Until now I'm living in Tianjin, But I will go to beijing。
所以大家写文章不要在表示迄今为止的时候用Until Now咯,可以使用Currently来表达这个意思。
