作词:AIKO
作曲:AIKO
今朝は向かいの家に映る 影の色がとても浓くて
今朝映在对面房子的影子的颜色很是浓厚
きっと今日は天気だろうと 嬉しくなったの
“一定今天也是好天气吧”想着就开心起来了哦
こんな事でとあなたは言うけど 毎日何度も生きていると
将我的发现对你说起 而你却说“这样的事情不每天如此吗”
とても凄い事だと思ったりするのよ
“还以为是什么大不了的事呢”
充分过ぎる程月日が経ったのよ
度过了过于漫长的岁月
それでもあなたの横に居られたらなんて
即便如此还能一如既往在你身边什么的……
大声で泣いて生まれたの 我慢して恋をひとつ知ったの
人在大声哭泣中诞生 在宽恕忍耐中学会了爱
新しい日々を缲り返し何度も何度も足は止まるけど
崭新的日子反反复复 多虽然少次多少次我都停下了脚步
今は泣くよりも笑う方がいいの
现在 比起哭泣 还是微笑好
スカートの中に隠した嘘をやっぱり话してしまおうか
裙摆中藏着的谎言 果然还是说出来好些吗
本当の底を剥がした赤い场所の
将真正的心底剖开展露出的那个红色地方的
あなたの暗暗はどれくらいなのか
你的黑暗 到底深到什么程度呢?
解らないあたしもずっと暗暗にいたよ
不明白这点的我也一直陷在黑暗里哟
この声でずっと呼んでたよ あなただけずっと呼んでたの
用这个声音一直呼喊着 一直呼喊着那我唯一的你
振り向いた时はどんな颜すればいいかと戸惑うけど
若你回首 我该用怎样的表情呢 虽然我也没有想好
今は二人必ず笑える気がするの
现在想想 两人一定能够相视而笑吧
大声で泣いて生まれたの 我慢して恋をひとつ知ったの
在大声地哭泣中出生 在忍耐中知道了那关于恋爱的一部分
新しい日々を缲り返し何度も何度も足は止まるけど
周而复始的新的一天 虽然多少次多少次也停下了脚步
今は泣くよりも笑う方がいいの
现在 比起哭泣 还是笑着好
Translated by D.C.
(译者叙: 一如既往aiko风的叙事小品。虽然感觉与同类的歌词也多少次多少次的见面了,但单曲循环还是很强大的。歌词一句一句的印在脑中,然后变换成文字,敲下来。曲子也变成了熟悉的旋律,使我也情不自禁的和着琅琅上口的歌词在心里默默哼唱。真的好久没翻译歌词了。)(PS:四端末尾直接接五段)
作曲:AIKO
今朝は向かいの家に映る 影の色がとても浓くて
今朝映在对面房子的影子的颜色很是浓厚
きっと今日は天気だろうと 嬉しくなったの
“一定今天也是好天气吧”想着就开心起来了哦
こんな事でとあなたは言うけど 毎日何度も生きていると
将我的发现对你说起 而你却说“这样的事情不每天如此吗”
とても凄い事だと思ったりするのよ
“还以为是什么大不了的事呢”
充分过ぎる程月日が経ったのよ
度过了过于漫长的岁月
それでもあなたの横に居られたらなんて
即便如此还能一如既往在你身边什么的……
大声で泣いて生まれたの 我慢して恋をひとつ知ったの
人在大声哭泣中诞生 在宽恕忍耐中学会了爱
新しい日々を缲り返し何度も何度も足は止まるけど
崭新的日子反反复复 多虽然少次多少次我都停下了脚步
今は泣くよりも笑う方がいいの
现在 比起哭泣 还是微笑好
スカートの中に隠した嘘をやっぱり话してしまおうか
裙摆中藏着的谎言 果然还是说出来好些吗
本当の底を剥がした赤い场所の
将真正的心底剖开展露出的那个红色地方的
あなたの暗暗はどれくらいなのか
你的黑暗 到底深到什么程度呢?
解らないあたしもずっと暗暗にいたよ
不明白这点的我也一直陷在黑暗里哟
この声でずっと呼んでたよ あなただけずっと呼んでたの
用这个声音一直呼喊着 一直呼喊着那我唯一的你
振り向いた时はどんな颜すればいいかと戸惑うけど
若你回首 我该用怎样的表情呢 虽然我也没有想好
今は二人必ず笑える気がするの
现在想想 两人一定能够相视而笑吧
大声で泣いて生まれたの 我慢して恋をひとつ知ったの
在大声地哭泣中出生 在忍耐中知道了那关于恋爱的一部分
新しい日々を缲り返し何度も何度も足は止まるけど
周而复始的新的一天 虽然多少次多少次也停下了脚步
今は泣くよりも笑う方がいいの
现在 比起哭泣 还是笑着好
Translated by D.C.
(译者叙: 一如既往aiko风的叙事小品。虽然感觉与同类的歌词也多少次多少次的见面了,但单曲循环还是很强大的。歌词一句一句的印在脑中,然后变换成文字,敲下来。曲子也变成了熟悉的旋律,使我也情不自禁的和着琅琅上口的歌词在心里默默哼唱。真的好久没翻译歌词了。)(PS:四端末尾直接接五段)